世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

サミ・チャック

サミ・チャック

Sami Tchak

別名: Sadamba Tcha-Koura
ペンネーム: サミ・チャック作家としての筆名

プロフィール

性別
男性
生誕
1960-01-01 (ボウウンダ(トーゴ))
国籍
トーゴ
言語
フランス語
居住地歴
トーゴ(生誕地および幼年期) → フランス(パリ、留学・在住) → キューバ(研究滞在、短期) → メキシコ(文化的影響を受けた訪問) → コロンビア(文化的影響を受けた訪問)

経歴

職業
小説家, 社会学者, エッセイスト, 教師
活動期間
1983年〜
影響を受けた人物
エドゥアルド・マネ(序文を依頼したキューバ作家), メキシコやコロンビアの文学・文化

学歴

ロメ大学
哲学
学位: Dissertation / Licentiate (philosophy)
期間: 〜1983
卒業年: 1983
国: トーゴ
1983年に哲学の論文を提出
ソルボンヌ大学
社会学
学位: 博士号(PhD)
期間: 1986–1993
卒業年: 1993
国: フランス
1993年に社会学の博士号取得

受賞歴

グラン・プリ・リテレール・ダフリック・ノワール(Grand prix littéraire d'Afrique noire)
2004
対象作品: これまでの業績全体
結果: Winner
プリ・イヴォワール(Prix Ivoire)
2022
結果: Winner

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Littérature et engagement: Mongo Beti, un écrivain conscient de son devoir envers son peuple? / Togoo: la démocratie introuvable

    文学と政治の関係を論じる批評的著作『Littérature et engagement』と、トーゴの民主主義の現状を問題提起する『Togoo』の二作品で受賞。前者は作家と社会的責務を論じ、後者はトーゴ政治の課題を批評する。

    文学論政治民主主義トーゴ

作品

代表作

Femme infidèle

1988年 小説

初期の長編作品。恋愛や裏切りをテーマにした社会派の小説。

恋愛裏切り社会批評
翻訳
  • スペイン語訳あり
  • ドイツ語訳あり

Place des Fêtes

2001年 小説

祝祭広場を舞台にした群像劇的な作品。共同体と個人の緊張を描く。

共同体個人儀礼
翻訳
  • スペイン語訳あり
  • イタリア語訳あり

Hermina

2003年 小説

作者の転機となった作品。架空のラテンアメリカ風の世界を舞台にした人間ドラマ。

アイデンティティ欲望文化の交差
翻訳
  • スペイン語訳あり
  • ドイツ語訳あり

La fête des masques

2004年 小説

仮面と祝祭を巡る物語。個人と社会の偽装や表象を問い直す。

仮面祝祭偽装
翻訳
  • イタリア語訳あり

Le paradis des chiots

2006年 小説

比喩的なタイトルを持つ短めの長編。消費と欲望の寓話的描写。

消費欲望寓話
翻訳
  • スペイン語訳あり

Filles de Mexico

2008年 小説

メキシコを舞台にした作品で、ラテンアメリカ文化の影響が色濃く出ている。

移動文化交流女性像
翻訳
  • イタリア語訳あり

Le Continent du Tout et du presque Rien

2021年 小説

近年の長編。存在や差異をめぐる物語群。

存在差異社会観察
翻訳
  • 未詳(翻訳ありの可能性あり)

全著作

  • Femme infidèle(1988)
  • Place des Fêtes(2001)
  • Hermina(2003)
  • La fête des masques(2004)
  • Le paradis des chiots(2006)
  • Filles de Mexico(2008)
  • Le Continent du Tout et du presque Rien(2021)
  • La sexualité féminine en Afrique(1999、エッセイ)
  • La prostitution à Cuba(1999、エッセイ)
  • L'Afrique à l'épreuve du sida(2000、エッセイ)
  • Formation d’une élite paysanne au Burkina Faso(1995、エッセイ)
  • Africana. Raccontare il continente al di là degli stereotipi(2021、共著・エッセイ)

作品の翻訳

  • スペイン語、ドイツ語、イタリア語などに翻訳されている

作風・主題

文体
社会的リアリズムと比喩的・寓話的表現の混淆ラテンアメリカ文学からの影響簡潔で観察的な文体
頻出モチーフ
仮面と祝祭欲望とセクシュアリティ移動と境界文化の二重性(ラテンアメリカとアフリカの重なり)

評価・遺産

サミ・チャックはアフリカの文脈をラテンアメリカ的舞台装置で描く独自の作風で評価され、翻訳と国際的な受賞歴を通じて広く知られている。社会学的な視点を作品に取り入れ、現代アフリカ文学の重要な一角を占める。

豆知識

  • 本名はSadamba Tcha‑Kouraで、Sami Tchakは筆名である。
  • 2004年にグラン・プリ・リテレール・ダフリック・ノワールを受賞した。
  • 作品はスペイン語、ドイツ語、イタリア語などに翻訳されている。
  • 1996年にキューバでの研究滞在を行い、『La prostitution à Cuba』として成果を発表した。
  • 2022年にPrix Ivoireを受賞したとの報道がある。