世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ଶାନ୍ତନୁ କୁମାର ଆଚାର୍ଯ୍ୟ

サンタヌ・クマール・アチャリヤ

Santanu Kumar Acharya

プロフィール

性別
男性
生誕
1933-05-15 (コルカタ(西ベンガル)、インド)
国籍
インド
言語
オディア語
居住地歴
コルカタ(生誕地) → シデシュワルプル(出自の村、オディシャ) → カッタク(Ravenshaw College在学) → ブバネーシュワル(ウトカル大学勤務)

経歴

職業
大学教授, 小説家, 短編作家, 児童文学作家, 大学事務職(レジストラ)
活動期間
1958年〜2022年
所属
ウトカル大学(Utkal University)
影響を受けた人物
ゴパラ・チャンドラ・プラハラジ(祖父、『プルナチャンドラ・オディア・バシャコシャ』編纂者)

学歴

レイヴンズホー・カレッジ(Ravenshaw College)
化学科
学位: MSc (Chemistry)
国: インド
MSc(化学)を取得

受賞歴

サヒティヤ・アカデミー賞
1993
対象作品: 『チャランティ・タークラ』 (Chalanti Thakura)
主催: サヒティヤ・アカデミー(インド国立文学アカデミー)
結果: 受賞
オディシャ州サヒティヤ・アカデミー賞
1962
対象作品: 『ナラ・キンナラ』 (Nara Kinnara)
主催: オディシャ州サヒティヤ・アカデミー
結果: 受賞
国立児童文学賞(教育省)
1961
対象作品: 『モ・カタ・ゴーダ・カタ・カヘ』 (Mo Katha Ghoda Katha Kahe)
部門: 児童文学
主催: インド教育省
結果: 受賞
国立児童文学賞(教育省)
1963
対象作品: 『アカシャク・サトティ・パハチャ』 (Akashaku Satoti Pahacha)
部門: 児童文学
主催: インド教育省
結果: 受賞
サララ賞(Sarala Puraskara)
1987
対象作品: 『シャクンタラ』 (Shakuntala)
主催: IMFA(Sarala賞授与団体)
結果: 受賞
コンアルカ賞(Konarka Prize)
1994
対象作品: 『チャランティ・タークラ』 (Chalanti Thakura)
主催: バーラティヤ・バシャ・パリシャッド(コルカタ)
結果: 受賞
カタ賞(Katha Puraskar)
2003
対象作品: 『アノマラ・カニャ』 (Anomara Kanya)
主催: カタ・バラティ財団(ニューデリー)
結果: 受賞
サヒティヤ・バラティ賞(Sahitya Bharati Puraskar)
2004
対象作品: 終生の業績
主催: ガンガダラ・ラタ財団
結果: 受賞
アティバディ・ジャガンナート・ダース賞
2014
対象作品: 終生の業績
主催: サヒティヤ・アカデミー、オディシャ
結果: 受賞(特別式)

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Nara Kinnara

    『Nara Kinnara』は長編小説として、人間関係や社会の変容を背景に登場人物の心理と成長を描き出す作品と解釈できます。地域的な風景描写と繊細な人物描写を通じて、時代精神や個人の葛藤を浮かび上がらせる構成が想定されます。

    小説人間ドラマ社会変容

作品

代表作

『ナラ・キンナラ』

1962年 小説

人間と亜人間的存在を扱った初期の小説。社会的・心理的テーマを描く長篇。

人間性社会的現実内省
翻訳
  • ヒンディー語訳(Shankar Lal Purohit、2017)

『シャタブディラ・ナチケタ』

1965年 小説

世紀を象徴する主人公を通して時代の葛藤を描いた小説。

時代精神個人と社会

『シャクンタラ』

1980年 小説(政治的暴力・ナクサライト運動を扱う)

インドにおける政治的暴力やナクサライト運動を主題とした分析的長篇小説。

政治的暴力革命と抑圧道徳的ジレンマ
翻訳
  • 英語訳(Lipipushpa Nayak、初版2014)
  • ヒンディー語訳(Prof Radhakanta Mishra、1997刊)

『アノマラ・カニャ』

2002年 歴史小説

仏陀の出生地の再検討を題材にした歴史的長篇。オディアの風土と史実の再解釈を試みる。

歴史再解釈文化とアイデンティティ
翻訳
  • 英語訳(Bibhas Mohanty と著者による翻訳)

『チャランティ・タークラ』

1991年 短編集

宗教的・社会的主題を扱う短編を集めた作品。サヒティヤ・アカデミー賞受賞作。

信仰社会批評人間性
翻訳
  • ベンガル語訳(Shyamasundar Mahapatra等、2016刊)

全著作

  • 『モ・カタ・ゴーダ・カタ・カヘ』 (1961)
  • 『ナラ・キンナラ』 (1962)
  • 『シャタブディラ・ナチケタ』 (1965)
  • 『ティノティ・ラティラ・サカラ』 (1969)
  • 『ダクシナバルタ』 (1973)
  • 『シャクンタラ』 (1980)
  • 『チャランティ・タークラ』 (1991)
  • 『アノマラ・カニャ』 (2002)
  • 『モ・ジェバン:アニャ・エカ・ウパニャサ』(自伝、2013)
  • 『ジェジェ・マラパレ』 (2020)
  • 『バフ・バフ・ジャンマ』 (2022)

作家による翻訳

  • 『アノマラ・カニャ』の英語訳(共訳者:Bibhas Mohanty と著者)

作品の翻訳

  • 『シャクンタラ』 英語訳(Lipipushpa Nayak、2014)
  • 『ナラ・キンナラ』 ヒンディー語訳(Shankar Lal Purohit、2017)
  • 『チャランティ・タークラ』 ベンガル語訳(2016)
  • 『ダクシナバルタ』 グジャラート語訳(刊行年不詳)

作風・主題

文体
自然描写と内省を重視する叙情的かつ現実主義的な文体社会的・政治的問題を冷静に描出する分析的な語り口
頻出モチーフ
自然と田園風景旅と移動内面的葛藤政治的暴力と社会運動子どもと科学(児童文学)

評価・遺産

オディア文学を代表する作家の一人として評価される。小説、短編、児童文学における幅広い業績と多数の文学賞受賞により、州内外で高い評価を得ている。

関連学会

  • オディシャ・サヒティヤ・アカデミー

資料所蔵先

  • Santanu Kumar Acharya Trust Foundation による資料収集

大衆文化への影響

  • オディア州の学校教育や文学研究で作品が教材・研究対象として扱われることがある

豆知識

  • 祖父ゴパラ・チャンドラ・プラハラジは『プルナチャンドラ・オディア・バシャコシャ』を編纂した。
  • 母クリシュナプリヤは1942年に早逝した。これが作家の若年期の作風に影響を与えたとされる。
  • 1958年から1992年まで34年間にわたり大学教員として勤務し、ウトカル大学のレジストラとして退職した。
  • 児童文学やSF的要素を含む作品も多く執筆している。