世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

シグルヨン・ビルギル・シグルズソン(Sjón)

シグルヨン・ビルギル・シグルズソン

Sigurjón Birgir Sigurðsson

ペンネーム: ジョニー・トライアンフThe Sugarcubesなどでのパフォーマンスで使用した芸名

プロフィール

性別
男性
生誕
1962-08-27 (レイキャビク(アイスランド))
国籍
アイスランド
言語
アイスランド語
居住地歴
レイキャビク(中心部) → ロンドン(在住経験あり)

経歴

職業
詩人, 小説家, 作詞家, 脚本家
活動期間
1978年〜
影響を受けた人物
デヴィッド・ボウイ, アンドレ・ブルトン(シュルレアリスム), ハードィ・ボーイズ、ナンシー・ドリュー等の大衆冒険小説
影響を与えた人物
アイスランドの現代文学や音楽シーンの若手作家・アーティスト

受賞歴

DV紙 文学賞(文化賞)
1995
対象作品: Augu þín sáu mig(Made in Secret)
主催: DV(アイスランド紙)
結果: winner
アイスランド放送協会 作家支援基金
1998
主催: アイスランド放送協会
結果: recipient
DV紙 文学賞(文化賞)
2002
対象作品: Með titrandi tár(With a Quivering Tear)
主催: DV(アイスランド紙)
結果: winner
ノルディック協議会 文学賞
2005
対象作品: Skugga-Baldur(The Blue Fox)
主催: ノルディック協議会
結果: winner
アイスランド書店賞(年間小説賞)
2005
対象作品: Argóarflísin(The Whispering Muse)
主催: アイスランド書店組合
結果: winner
アカデミー賞(最優秀オリジナル歌曲)
2001
対象作品: I've Seen It All(映画『ダンサー・イン・ザ・ダーク』より)
主催: アカデミー賞
結果: nominated
ゴールデングローブ賞(最優秀オリジナル歌曲)
2001
対象作品: I've Seen It All(映画『ダンサー・イン・ザ・ダーク』より)
主催: ハリウッド外国人映画記者協会
結果: nominated
Future Library プロジェクト選出
2016
主催: Future Library
結果: selected

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Skugga-Baldur (The Blue Fox / 青いキツネ)

    寓話的な短篇を集めた作品で、自然や古い伝承、孤独や復讐といった主題が詩的な語りで綴られる。寓話と現実が交錯する独特のムードを持ち、象徴的なイメージで存在と運命を探る短篇集。

    自然神話孤独寓話
  1. 受賞作: Mánasteinn – drengurinn sem aldrei var til
  2. 受賞作: Mánasteinn – drengurinn sem aldrei var til

    魔術的な語りと歴史的想像力を交錯させる小説。『存在しなかった少年』を巡る語りを通じて、記憶と伝承、孤独と創造の問題を詩的に照らし出す作品で、Sjónらしい寓話性が際立つ。

    魔術的リアリズム記憶アイデンティティ寓話
  3. 受賞作: Mánasteinn – drengurinn sem aldrei var til

    歴史的背景と魔術的要素が混ざり合う詩的な長篇。少年をめぐる幻想的な物語を通して孤独やアイデンティティ、想像と現実の境界が探られる、Sjónらしい独特の世界観が展開される作品。

    魔術的リアリズム成長孤独歴史と記憶

作品

代表作

Skugga-Baldur(青い狐)

2003年 短編小説 / シュルレアリスム的フィクション

孤立した自然と変容のモチーフを通じて語られる短い寓話的な小説。北の自然と生の神秘を描く。

変身自然と海孤独
翻訳
  • 英語訳
  • 複数言語への翻訳

Rökkurbýsnir(From the Mouth of the Whale / The Marvels of Twilight)

2008年 歴史的フィクション / シュルレアリスム的要素

過去と現在を交錯させながら、個人の歴史と島国アイスランドの記憶を探る長編。

記憶歴史と家族島の風景
翻訳
  • 英語訳

CoDex 1962

2016年 長編 / マジックリアリズム

複数の語りを通じて20世紀の事件と個人史を織り交ぜるトリロジー的作品。

アイデンティティ歴史の断片化家族
翻訳
  • 英語訳

Mánasteinn(Moonstone – The Boy Who Never Was)

2013年 児童文学/YA的要素を含む長編

少年の成長と想像力、アイデンティティをめぐる物語。神話的要素も含む。

成長想像力神話
翻訳
  • 英語訳

Korngult hár, grá augu(Red Milk)

2019年 社会的テーマを含む現代小説

家族史と近年の極右化を背景に、若者のラディカリゼーションを描く作品。

極右化家族史記憶と罪
翻訳
  • 英語訳

全著作

  • Sýnir(Visions, 1978)
  • Skugga-Baldur(The Blue Fox, 2003)
  • Rökkurbýsnir(From the Mouth of the Whale, 2008)
  • CoDex 1962(2016)
  • Korngult hár, grá augu(Red Milk, 2019)

翻案

  • Lamb(映画、共作脚本)
  • The Northman(映画、共作脚本)

作品の翻訳

  • 『青い狐』 英語訳(The Blue Fox)
  • 『口からのクジラ』 英語訳(From the Mouth of the Whale)

作風・主題

文体
シュルレアリスム的要素を持つ詩的で変容を好む文体寓話や神話的モチーフを取り入れる
頻出モチーフ
変身鯨と海北の自然と火山記憶と家族史

評価・遺産

国内外で高く評価されるアイスランドの作家。詩・小説・歌詞・脚本など多方面で活躍し、国際的な翻訳・映画化案件にも関与。ノルディック協議会文学賞受賞など主要な受賞歴がある。

大衆文化への影響

  • ビョークとの長年のコラボレーション(多数の楽曲の作詞)
  • 映画脚本(Lamb、The Northmanへの関与)

引用

  • もしここにいるなら、あなたは鯨の腹の中にいるのだ。
    出典: The New York Times(インタビュー) (2022年)

豆知識

  • 1978年に16歳で最初の詩集『Sýnir(Visions)』を出版した。
  • ビョークとは十代からの知り合いで、彼女の多数の楽曲で作詞を担当している。
  • 2016年にFuture Libraryプロジェクトの寄稿者に選ばれた。