-
Edition 40 (1991) Winner
Antonio Muñoz Molina
アントニオ・ムニョス・モリーナ
Antonio Muñoz Molina
Profile
- Gender
- Male
- Born
- 1956-01-10 (Úbeda, Province of Jaén, Spain)
- Nationality
- Spanish
- Languages
- Spanish
- Residence History
- Úbeda, Province of Jaén, Spain → Madrid, Spain → New York City, United States
Career
- Occupations
- novelist, writer, journalist
- Active Years
- 1980-
- Affiliations
- Member of the Royal Spanish Academy (Real Academia Española), Seat u, Former director of the Instituto Cervantes
- Memberships
- Real Academia Española
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| University of Granada | Faculty of Art History | History of Art | — | — | Spain |
| Journalism school/institution in Madrid (unspecified) | — | Journalism | — | — | Spain |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 1988 | National Novel Prize (Spain) | Winter in Lisbon | — | Spanish government | winner |
| 1992 | National Novel Prize (Spain) | The Polish Rider | — | Spanish government | winner |
| 1991 | Premio Planeta | The Polish Rider | — | Editorial Planeta | winner |
| 2013 | Jerusalem Prize | — | — | Jerusalem International Book Fair / awarding body | winner |
| 2013 | Prince of Asturias Award (Literature) | — | 文学 | Prince of Asturias Foundation | winner |
| 2004 | PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize (for translator) | Sepharad (English translation) | — | PEN / Book-of-the-Month Club | translator award (for Margaret Sayers Peden) |
| 2020 | Prix Médicis étranger | Un andar solitario entre la gente (French translation) | — | Prix Médicis (France) | winner (for translator Isabelle Gugnon) |
Awards & Nominations
-
Edition 0 (2003) Winner
-
Edition 26 (2013) Winner
-
Edition 33 (2013) Winner
Works
Major Works
Beatus Ille
1986 novelAn early novel featuring the imaginary city of Mágina, reflecting themes and landscapes inspired by the author's Andalusian birthplace.
- A Manuscript of Ashes (English translation)
Winter in Lisbon
1987 novel (film-noir influenced)A novel influenced by film noir and jazz, dealing with lost love and the mysteries of the past.
- Winter in Lisbon (English translation)
Beltenebros
1989 novelA story of love and political intrigue set in post–Civil War Madrid.
- Prince of Shadows (English translation)
The Polish Rider
1991 novelA novel intertwining history and personal memory, tracing family and remnants of the past; winner of the 1991 Premio Planeta.
Sepharad
2001 novel / fragmented essaysA work addressing Jewish heritage and the memory of exile in Spain. The English translation by Margaret Sayers Peden received a translation prize.
- Sepharad (English translation)
To Walk Alone in the Crowd
2018 essays / memoir-like reflectionsA collection of reflections on urban life and personal experience; the French translation won the Prix Médicis étranger.
- To Walk Alone in the Crowd (English translation)
Bibliography
- El Robinsón urbano, 1984.
- Diario de Nautilus, 1985.
- Beatus Ille, 1986.
- El invierno en Lisboa, 1987.
- Las otras vidas, 1988.
- Beltenebros, 1989.
- Córdoba de los omeyas, 1991.
- El jinete polaco, 1991.
- Los misterios de Madrid, 1992.
- Nada del otro mundo, 1993.
- El dueño del secreto, 1994.
- Las apariencias, 1995.
- Ardor guerrero, 1995.
- La huerta del Edén, 1996.
- Pura alegría, 1996.
- Plenilunio, 1997.
- Carlota Fainberg, 1999.
- En ausencia de Blanca, 2001.
- Sefarad, 2001.
- La vida por delante, 2002.
- Las ventanas de Manhattan, 2004.
- El viento de la luna, 2006.
- Días de diario, 2007.
- La noche de los tiempos, 2009.
- Todo lo que era sólido, 2013.
- Como la sombra que se va, 2014.
- Un andar solitario entre la gente, 2018.
- Tus pasos en la escalera, 2019.
- El miedo de los niños, 2020.
- Volver a dónde, 2021.
- No te veré morir, 2023.
Translations of Works
- Beatus Ille → A Manuscript of Ashes (English translation)
- El invierno en Lisboa → Winter in Lisbon (English translation)
- Beltenebros → Prince of Shadows (English translation)
- Sefarad → Sepharad (English translation)
- Un andar solitario entre la gente → To Walk Alone in the Crowd (English translation)
Style & Themes
- Literary Style
- Detailed, descriptive prose within contemporary Spanish literatureNarratives that weave history with personal memory
- Recurring Motifs
- Mágina (imaginary city)memory and traces of the pastcity vs. hometown nostalgiaexile and Jewish heritage
Legacy
One of the leading figures in contemporary Spanish literature. Renowned for layered treatments of history and personal memory, recipient of major national and international literary awards, and a member of the Royal Spanish Academy.
Academic Societies
- Real Academia Española (RAE)
Archives
- Library of Congress Hispanic Division audio recording archive (2015)
Trivia
- Married to writer and journalist Elvira Lindo.
- Served as director of the Instituto Cervantes in New York from 2004 to 2005.
- Elected to the Royal Spanish Academy in 1995 and took his seat in 1996.