世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

アドリア・ベルナルディ

アドリア・ベルナルディ

Adria Bernardi

プロフィール

性別
女性
国籍
アメリカ合衆国
言語
英語, イタリア語(翻訳活動で使用)
居住地歴
ハイウッド(イリノイ州) → ウースター(マサチューセッツ州)

経歴

職業
小説家, 翻訳者, 随筆家
活動期間
1990年〜

受賞歴

Independent Publisher Book Bronze Award(エッセイ/クリエイティブノンフィクション)
2014
対象作品: Dead Meander
部門: エッセイ/クリエイティブノンフィクション
主催: Independent Publisher
結果: bronze
Christopher Isherwood Foundation Fellowship
2010
主催: Christopher Isherwood Foundation
結果: fellowship (2010–2011)
Margie: The American Journal of Poetry First Place
2009
対象作品: 詩 “If looking up to God you find any way that’s pervious,”
主催: Margie: The American Journal of Poetry
結果: first place
Recommended Book Award
2008
対象作品: Openwork
主催: ボストン作家クラブ
結果: recommended
Raiziss/de Palchi Translation Award
2007
部門: 翻訳
主催: 基金(Raiziss/de Palchi)
結果: recipient
Worcester Cultural Commission Creative and Performing Arts Fellowship
2002
主催: Worcester Cultural Commission
結果: fellowship
Drue Heinz Literature Prize
2000
主催: Drue Heinz
結果: recipient
Bakeless Fiction Prize(フィクション部門)
1999
部門: フィクション
主催: Bakeless(Middlebury Collegeのプログラム)
結果: winner
Missouri Review First Prize(エッセイ部門)
1999
主催: Missouri Review
結果: first prize
A. E. Coppard Award for Short Fiction
1998
部門: 短編小説
主催: A. E. Coppard Award
結果: recipient
James Fellowship for Novel
1995
主催: James Fellowship
結果: recipient

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: In the Gathering Woods(In the Gathering Woods)

    『In the Gathering Woods』は、自然や風景を通して記憶と関係性を織り成す短編集。森や集落の描写が登場人物の内面を映す鏡となり、過去の断片と現在の選択が交差する静謐で余韻ある物語が連なる。

    自然記憶共同体過去と現在内的風景

作品

代表作

Dead Meander

2012年 エッセイ

個人的な記憶や移民の経験、家族についての随筆集。英語でのクリエイティブノンフィクション作品。

記憶家族移民

Houses with Names: The Italian Immigrants of Highwood, Illinois

1990年 ノンフィクション/口述史

ハイウッド(イリノイ州)におけるイタリア移民の歴史と口述記録をまとめた研究・記録集。

移民史地域社会口述史

Openwork; In the Gathering Woods

2007年 フィクション(短編/小説)

短編や中編を含むフィクション作品集。家族や記憶、イタリア系移民のテーマが繰り返し登場する。

家族記憶移民体験

The Day Laid on the Altar

1999年 フィクション

1999年刊の長編または中編のフィクション作品。

宗教儀式家族

In the Gathering Woods(短編)

2000年 短編集

短編小説集。個人の記憶や移民経験を題材にした短編が収録されている。

記憶移民郷愁

全著作

  • Dead Meander(2012、Kore Press)
  • Houses with Names: The Italian Immigrants of Highwood, Illinois(1990、University of Illinois Press)
  • Openwork; In the Gathering Woods(2007、Southern Methodist University Press)
  • The Day Laid on the Altar(1999、University Press of New England)
  • In the Gathering Woods(2000、University of Pittsburgh Press)
  • Gianni Celati『Adventures in Africa』(翻訳、2000、University of Chicago Press)
  • Raffaello Baldini『Small Talk』(翻訳、2009、Gradiva Publications)
  • Raffaello Baldini『Page Proof』(翻訳、2001、Bordighera Press)
  • その他多数のイタリア語詩の翻訳(Cristina Annino、Francesca Pellegrino、Rinaldo Caddeoなど)

作家による翻訳

  • Gianni Celati『Adventures in Africa』(2000、University of Chicago Press)
  • Raffaello Baldini『Page Proof』(2001、Bordighera Press)
  • Raffaello Baldini『Small Talk』(2009、Gradiva Publications)
  • Cristina Annino『Chronic Hearing: Selected Poems 1977-2012』(2014、Chelsea Editions)
  • Francesca Pellegrino編訳『Chernobylove—The Day After the Wind: Selected Poems 2008-2010』(2014、Chelsea Editions)
  • Rinaldo Caddeo『Siren’s Song: Selected Poetry and Prose』(2009、Chelsea Editions)

作風・主題

文体
明快で抑制の効いた英語のプローズ翻訳では原語の韻律や語感を重視する忠実なアプローチオーラルヒストリーや断片的な記憶を繋げるモンタージュ的手法
頻出モチーフ
移民と出自家族の記憶言語と翻訳地方共同体の物語

評価・遺産

米英文学における小説家・随筆家としての業績に加え、イタリア語詩や散文の翻訳を通じて英語圏へ多くのイタリア現代作家を紹介した。移民体験や口述史に関する研究・創作が評価されている。

豆知識

  • 複数のイタリア語詩人の英語訳を手掛けている。
  • 『Houses with Names』はハイウッドのイタリア人コミュニティの口述史をまとめた研究である。