-
第60回(2017年) 受賞受賞作: Sei Nikhonj Manusta小説
アフサル・アメド
アフサル・アメド
Afsar Amed
ペンネーム:
アフサル・アフメド(別表記(英語転写の別バリエーション))
プロフィール
- 性別
- 男性
- 生誕
- 1959-04-05 (インド・西ベンガル州ハウラー郡)
- 死没
- 2018-08-04 (インド・西ベンガル州コルカタ) 59歳
- 国籍
- インド
- 言語
- ベンガル語
- 居住地歴
- ハウラー(西ベンガル) → コルカタ(西ベンガル)
経歴
- 職業
- 作家, 翻訳者
- 活動期間
- 1978年〜2018年
- 所属
- パシチムバンガ・バングラ・アカデミー, 文芸雑誌「プロティクション」勤務歴
学歴
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| カルカッタ大学 | ベンガル語大学院課程 | — | — | — | インド |
カルカッタ大学
ベンガル語大学院課程
国:
インド
ベンガル語(Bangla)の大学院課程を修めた
受賞歴
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1998 | ソメン・チャンダ賞(Somen Chanda Puraskar) | — | — | パシチムバンガ・バングラ・アカデミー | winner |
| 2000 | サヒティヤ・アカデミー翻訳賞 | Sare Tin Hat Bhumi(『Sare Tin Hat Bhumi』) | — | サヒティヤ・アカデミー | winner |
| 2009 | バンキム賞(Bankim Puraskar) | — | — | 西ベンガル州関係団体 | winner |
| 2017 | サヒティヤ・アカデミー賞(ベンガル語部門) | Sei Nikhoj Manushta(『Sei Nikhoj Manushta』) | — | サヒティヤ・アカデミー | winner |
ソメン・チャンダ賞(Somen Chanda Puraskar)
1998
主催:
パシチムバンガ・バングラ・アカデミー
結果:
winner
サヒティヤ・アカデミー翻訳賞
2000
対象作品:
Sare Tin Hat Bhumi(『Sare Tin Hat Bhumi』)
主催:
サヒティヤ・アカデミー
結果:
winner
バンキム賞(Bankim Puraskar)
2009
主催:
西ベンガル州関係団体
結果:
winner
サヒティヤ・アカデミー賞(ベンガル語部門)
2017
対象作品:
Sei Nikhoj Manushta(『Sei Nikhoj Manushta』)
主催:
サヒティヤ・アカデミー
結果:
winner
受賞・候補エディション
作品
代表作
Ghor Gerosti
1980年 小説初期の長編小説。地方と都市の生活や家族関係を描く作品。
家族社会
Dhanjyotsna
小説物語性の強い小説。後に映画『Aamar Bhuban』の原作になった。
人間関係記憶
映像化・舞台化
- [映画] Aamar Bhuban / Mrinal Sen (2002)
Hatyar Promad Jani
小説犯罪や倫理を巡る物語。短編・中編風の語りを含む。
犯罪倫理
映像化・舞台化
- [映画(学生制作)] Raat Koto Holo / Sandeep Chattopadhyay (Chatterjee) (2011)
Sei Nikhoj Manushta
小説喪失と探索を主題とした長編。著者の代表作の一つで、サヒティヤ・アカデミー賞を受賞した。
喪失探索
Sanu Alir Nijer Jomi
小説地域社会や土地に関する物語。
土地コミュニティ
全著作
- Ghor Gerosti
- Sanu Alir Nijer Jomi
- Atmoporichoy
- Byatha Khuje Ana
- Swapnosomvash
- Khondo Bikhondo
- Dhanjyotsna
- Bibir Mithya Talaq O Talaqer Bibi Ebong Holud Pakhir Kissa
- Sei Nikhoj Manushta
- Dwitiyo Bibi
- Ek Ashchorjo Boshikoron Kissa
- Hotyar Promad Jani
- Metiaburuze Kissa
- Ek Ghorsowar Kissa
- Hire Vikharini O Sundori Romoni Kissa
翻案
- Aamar Bhuban(Dhan Jyotsna に基づく映画、監督:Mrinal Sen、2002)
- Raat Koto Holo(Hotyar Promad Jani に基づく映画、監督:Sandeep Chattopadhyay、2011)
作家による翻訳
- Sare Tin Hat Bhumi(Do Gaz Zamin のベンガル語訳、共訳:Kalim Hazique)
- Ashroy(Hari Motwani のシンド語作品のベンガル語訳)
作風・主題
- 文体
- 物語性の強い現実主義辺縁化された人物の視点
- 頻出モチーフ
- 失われた人物家族と共同体社会的疎外
評価・遺産
ベンガル文学における豊富な作品群と翻訳活動で知られ、複数の主要な文学賞を受賞した。いくつかの作品は映画化され、地方社会やマイノリティの視点を描いた作風が評価されている。
関連学会
- パシチムバンガ・バングラ・アカデミー
大衆文化への影響
- 『Dhan Jyotsna』を原作とするMrinal Sen監督の映画『Aamar Bhuban』
- 『Hotyar Promad Jani』を原作とする映画『Raat Koto Holo』
豆知識
- 小説を27作、その他24冊を執筆したとされる。
- 1978年に詩的作品『Bangali Musalmaner Biyer Gan』が『Porichoy』誌に掲載されたのが初期の投稿例。
- ウルドゥー語小説『Do Gaz Zamin』をカリム・ハジクと共訳し、ベンガル語版『Sare Tin Hat Bhumi』として翻訳賞を受賞した。
- 複数の作品が映画化されている。