グレゴリー・コロヴァコス賞
1回登壇
-
受賞作: 詩作と翻訳・編集活動
詩人としての創作活動と並行して翻訳・編集に従事し、詩や散文の英訳を通じてラテンアメリカなど多様な文学を英語圏へ紹介した。受賞はその長年の国際的な文学紹介の貢献に対する評価である。
翻訳詩文化交流文学批評
アラステア・リード
Alastair Reid
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| セント・アンドルーズ大学 | 古典学 | 古典学科 | — | — | イギリス |
詩人としての創作活動と並行して翻訳・編集に従事し、詩や散文の英訳を通じてラテンアメリカなど多様な文学を英語圏へ紹介した。受賞はその長年の国際的な文学紹介の貢献に対する評価である。
遊び心のある言葉遊びとナンセンス詩を集めた児童向けの一冊。イラストはベン・ションが担当した版もある。
リードの随筆やエッセイを集めた選集。旅行記や文学評論など多岐にわたる文章を収める。
自身の詩作と彼が手がけた翻訳をまとめた選集。南米の詩人たちの邦訳・英訳で知られる。
事実と虚構の境界や取材のあり方について自身の立場を表明した随筆的作品。ニューヨーカーでの報道手法に対する論争にも関連する。
アラステア・リードは翻訳者としての功績と、軽妙で遊び心のある詩作で知られる。南米文学の英語圏への紹介に貢献し、随筆や旅行記でも評価された。報道とフィクションの境界をめぐる論争も含め、現代英語圏の文学に独特の足跡を残した。
これらの作品は、1984年6月にアメリカの新聞で起こった奇妙な嵐の中心にあった。...私の批評家たちの誰一人として、私の判断する限り、問題の作品を読み返していなかった。