世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

アリッサ・ヴァルザー

アリッサ・ヴァルザー

Alissa Walser

プロフィール

性別
女性
生誕
1961-01-01 (フリードリヒスハーフェン(ボーデン湖))
国籍
ドイツ
言語
ドイツ語, 英語
居住地歴
フランクフルト・アム・マイン(居住)

経歴

職業
作家, 翻訳者, 画家
活動期間
1990年〜
影響を受けた人物
マルティン・ヴァルザー(父)

学歴

ウィーン(美術研究)
絵画
期間: 1981-1986
卒業年: 1986
国: オーストリア
ウィーンでの絵画研修を含む
ニューヨーク(美術研究)
絵画
期間: 1981-1986
卒業年: 1986
国: アメリカ合衆国
ニューヨークでの留学を含む

受賞歴

インゲボルク・バッハマン賞
1992
主催: インゲボルク・バッハマン賞 運営団体
結果: 受賞
パウル・シェールバルト賞(ハインリヒ・マリア・レーディヒ=ローオルト財団)
2009
対象作品: シルヴィア・プラスの詩の翻訳
主催: ハインリヒ・マリア・レーディヒ=ローオルト財団
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Geschenkt

    贈与を巡る行為とそこに伴う期待や裏切りを描く短編。贈り物という日常的な行為を媒介にして登場人物の内面や関係性の不均衡を浮き彫りにし、些細なやり取りが持つ深い意味を繊細に掘り下げる作品。

    贈与家族期待と裏切り人間関係

作品

代表作

Am Anfang war die Nacht Musik

2010年 歴史小説

盲目の18世紀のピアニスト兼作曲家マリア・テレジア・パラディスと、医師フランツ・アントン・メスメルの治療をめぐる出会いを再構成した小説。著者の挿絵を用いて物語の層を広げる手法が特徴。

音楽盲目治療女性の経験記憶と幻想
映像化・舞台化
  • [映画] マドモワゼル・パラディス(Mademoiselle Paradis) / Barbara Albert (2017)
翻訳
  • 英訳:Mesmerized(訳者 Jamie Bulloch)

全著作

  • Am Anfang war die Nacht Musik(2010)
  • Sprachlaub oder: Wahr ist, was schön ist(共著、2021)

翻案

  • Am Anfang war die Nacht Musik → 映画『Mademoiselle Paradis』(監督: Barbara Albert, 2017)

作家による翻訳

  • シルヴィア・プラス
  • アン・カーソン
  • ジョイス・キャロル・オーツ
  • マーガレット・アトウッド
  • ポーラ・フォックス

作品の翻訳

  • Mesmerized(英訳)

作風・主題

文体
短編での凝縮された文体テキストと図版を併用する実験的な語り
頻出モチーフ
図版・挿絵が物語を横断する手法音楽と演奏者女性の視点と記憶

評価・遺産

アリッサ・ヴァルザーはドイツの作家・翻訳者・画家として、短編・小説・翻訳・美術作品を横断する活動で知られる。テキストと絵を併用する独特の語り口で評価され、複数のドイツ語圏の文学賞を受賞している。

豆知識

  • 作家マルティン・ヴァルザーの娘である。
  • 物語の途中に挿絵を置くことで、別のレベルで物語を継続させる手法が特徴。
  • ウィーンとニューヨークで絵画を学んだ経歴がある。
  • フランクフルト在住で、サシャ・アンダーソンと結婚している。