世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

バルティシュ・アッティラ

バルティシュ アッティラ

Bartis Attila

プロフィール

性別
男性
生誕
1968-01-22 (トゥルグ・ムレシュ(ルーマニア))
国籍
ハンガリー
言語
ハンガリー語
居住地歴
ブダペスト(1984年〜) → ジョグジャカルタ(2014年〜、一部居住)

経歴

職業
作家, 写真家, 劇作家, ジャーナリスト
活動期間
1995年〜
所属団体
Széchenyi文学芸術アカデミー(会員)

学歴

Bálint György Újságíró Iskola
写真学
期間: 1990–1991
卒業年: 1991
国: ハンガリー
写真を学ぶ(短期研修)

受賞歴

デーリー・ティボル賞 (Tibor Déry-díj)
1997
主催: 不明
結果: 受賞
マーハイ・シャンドル賞 (Sándor Márai-díj)
2002
主催: 不明
結果: 受賞
アッティラ・ヨージェフ賞 (Attila József-díj)
2005
主催: ハンガリー政府/文化団体
結果: 受賞
ハンガリー共和国功労勲章 騎士十字章
2006
主催: ハンガリー政府
結果: 受章
A Magyar Művészetért(ハンガリー美術賞)
2009
主催: 不明
結果: 受賞
Best Translated Book Award(翻訳書賞)
2009
対象作品: 『A nyugalom』(Tranquility)
主催: 米国(Best Translated Book Award)
結果: 受賞(翻訳版・訳者に対する賞)
エルネー・セープ賞(Szép Ernő-jutalom)
2010
対象作品: 『Romlás』
主催: 不明
結果: 受賞
Libri 読者賞(Libri Literary Audience Award)
2016
対象作品: 『A vége』
主催: Libri(出版社/文学賞)
結果: 受賞
Magyarország Babérkoszorúja(国家功労賞の一種)
2018
主催: ハンガリー政府/文化機関
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Tranquility

    Tranquility は、家族と孤独、抑圧の下の生 を通して 長編小説 としての読み応えを示す作品。

    家族と孤独、抑圧の下の生 を軸に、静かな余韻を残す。

    長編小説孤独家族抑圧

作品

代表作

A séta

1995年 小説

初期の長編小説。作家としての出発点の一つ。

成長家族記憶
翻訳

A kéklő pára

1998年 短篇小説集

1995–1998年に発表した短編を集めた短編集。

私的記憶疎外
翻訳

A nyugalom

2001年 小説

家族の過去と現在が交差する私的で重層的な物語。国境と記憶、沈黙を扱う代表作。

家族記憶沈黙抑圧
映像化・舞台化
  • [映画] Nyugalom / Róbert Alföldi (2008)
  • [舞台(戯曲化)] Anyám, Kleopátra / Dezső Garas (2003)
翻訳
  • イムレ・ゴールドスタイン訳(英語版)

A vége

2015年 小説

インドネシア滞在を一部反映した長編。記憶と終焉を描く作品。

終焉記憶異郷
翻訳
  • Judith Sollosy訳(英語版『The End』,2023)

全著作

  • A séta.1995年
  • A kéklő pára(短編集).1998年
  • A nyugalom(Tranquility).2001年
  • A Lázár apokrifek.2005年
  • Tizenegy novella.2010年
  • A vége.2015年
  • Amiről lehet(対談).2010年
  • Az eltűnt idő nyoma(日記・断片).2019年
  • A csöndet úgy(フォトブック).2010年
  • A világ leírása, részlet(フォトブック).2016年
  • A szigeteken(フォトブック).2018年

翻案

  • 『A nyugalom』→ 映画『Nyugalom』(監督:Róbert Alföldi,2008年)
  • 『A nyugalom』→ 戯曲『Anyám, Kleopátra』(初演:国立劇場,2003年)

作品の翻訳

  • 『A nyugalom』→ 英語訳『Tranquility』(Imre Goldstein訳,2008年)
  • 『A vége』→ 英語訳『The End』(Judith Sollosy訳,2023年)

作風・主題

文体
私的で内省的な文体抑制された描写と象徴的イメージの併用
頻出モチーフ
家族の過去と負荷記憶と沈黙亡命・境界写真的視点・イメージ

評価・遺産

東欧系ハンガリー語圏の重要な現代作家の一人として評価される。代表作『A nyugalom』は国際翻訳・映像化され、国際的な注目を集めた。写真家としての活動や舞台・映像化への適応も評価されている。

関連学会

  • Széchenyi文学芸術アカデミー

大衆文化への影響

  • 小説『A nyugalom』の映画化(2008年)による知名度の向上

豆知識

  • 1984年に父とともにルーマニア国籍を剥奪されハンガリーへ移住した。
  • 代表作『A nyugalom』は英語を含む20以上の言語に翻訳されている。
  • 英語版『Tranquility』の翻訳はBest Translated Book Awardを受賞した(訳者への受賞)。