世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ビル・コイル

ビル・コイル

Biru Koiru

プロフィール

性別
男性
国籍
アメリカ合衆国
言語
英語
居住地歴
セーラム(マサチューセッツ州) → アメリカ合衆国(在住)

経歴

職業
詩人, 翻訳者, 大学教員
所属
セーラム州立大学 英語学科

受賞歴

ニュー・クライテリオン詩賞
2006
対象作品: The God of this World to His Prophet
主催: The New Criterion
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: The God of this World to His Prophet

    宗教的イメージや寓話的な語りを通して現代の倫理や信仰を問う詩集。形式的技巧を駆使しながら、信仰と懐疑の諸相を描き出す。

    宗教的イメージ形式倫理

作品

代表作

The God of this World to His Prophet

2006年 詩集

初出詩集。宗教的・存在論的な主題や日常の観察を織り交ぜた詩が収められており、技巧的な掌握と静かな神秘性の対比が特徴とされる。

宗教死生観日常性言語と形式

Dog Star Notations(翻訳)

2016年 翻訳詩集

スウェーデンの詩人ハーキャン・サンデルの詩選集を英訳した作品集。翻訳者としての技能を示す一冊。

翻訳北欧詩言語間の響き

全著作

  • The God of this World to His Prophet
  • Dog Star Notations(翻訳)

作家による翻訳

  • ハーキャン・サンデル詩選集『Dog Star Notations』英訳(2016)

作風・主題

文体
技巧的で制御された文体濃密なイメージの詩的描写冷静さと内面的な洞察の併存
頻出モチーフ
宗教的モチーフ夜明け/黄昏の情景日常の断片言葉と翻訳

評価・遺産

ビル・コイルは詩人・翻訳者として評価され、デビュー詩集で賞を受賞した。批評家からは技巧の確かさと節度ある表現が評価されている。大学教員としての活動も長く、現代詩の翻訳を通じて北欧詩の英語圏紹介に貢献している。

引用

  • 詩「Aubade」は「一つの、完璧な一撃(a single, flawless stroke)」であり、本全体については、「習熟はあるが神秘を欠く詩があるにせよ、習熟には多くの価値がある」と評された。
    出典: The New York Times(Eric McHenry、2006年) (2006年)

豆知識

  • 詩や翻訳はThe Hudson Review、The New Republic、Poetry、Modern Poetry in Translationなどに掲載されている。
  • デビュー詩集『The God of this World to His Prophet』で2006年にNew Criterion Poetry Prizeを受賞した。
  • セーラム州立大学の英語学科で教鞭をとっている。
  • 公式サイトはウェブアーカイブに残っている。