World Literary Awards

← Back to Home

チンモイ・グハ

チンモイ・グハ

Chinmoy Guha

Aliases: Sir Chinmoy Guha

Profile

Gender
Male
Born
1958-09-10 (コルカタ、ウェストベンガル、インド)
Nationality
インド
Languages
ベンガル語, 英語, フランス語
Residence History
コルカタ(出身地・長期在住)

Career

Occupations
英文学教授, 随筆家, 翻訳者, 文学研究者
Active Years
1980-
Affiliations
カルカッタ大学(英語学部), ラビンドラ・バラティ大学(元学長), アライアンス・フランセーズ, ラマクリシュナ・ミッション文化研究所, 在ニューデリー フランス大使館 出版局(元ディレクター)
Influenced By
T.S.エリオット, ロマン・ロラン, アンドレ・ジッド

Education

セント・ザビエル大学(コルカタ)
英文学
Degree: BA
Country: インド
学士課程(英文学)修了
カルカッタ大学
英文学
Degree: MA
Country: インド
修士号取得
ジャダプル大学
英文学(T.S.エリオット研究)
Degree: PhD
Country: インド
T.S.エリオットに関する博士論文を執筆、教師フェローを務めた

Awards

リラ・レイ翻訳記念栄誉(Lila Ray Memorial Honour for Translation)
2008
Organization: パシュチンバンガ・バングラ・アカデミー
Result: 受賞
デロジオ二百年記念賞(Derozio Bicentenary Award)
2010
Result: 受賞
パルム・アカデミーク勲章(Chevalier des Palmes Académiques)
2010
Organization: フランス政府
Result: 授与(ナイト)
芸術文化勲章 シュヴァリエ(Chevalier des Arts et des Lettres)
2013
Organization: フランス政府
Result: 授与(ナイト)
ヴィディヤーサーガル記念賞(Vidyasagar Smriti Puraskar)
2016
Organization: パシュチンバンガ・バングラ・アカデミー / 西ベンガル州政府
Result: 受賞
国家功労勲章 シュヴァリエ(Chevalier de l'Ordre national du Mérite)
2019
Organization: フランス政府
Result: 授与(ナイト)
サヒティヤ・アカデミー賞(Sahitya Akademi Award)
2019
Work: Ghumer Darja Thele(『眠りの扉の向こう』)
Category: ベンガル語(随筆)
Organization: サヒティヤ・アカデミー
Result: 受賞

Awards & Nominations

  1. Work: Ghumer Darja Thele

    随筆集として編まれた本作は、文学・文化・思想を横断しつつ個人的回想と学術的洞察を融合させる。日常の観察から出発して言語や記憶、アイデンティティの問題を掘り下げるエッセイ群で、抒情性と批評的知性が同居する文章が特徴である。

    文学批評文化論記憶アイデンティティ

Works

Major Works

Ghumer Darja Thele

2016 随筆集

バングラ語で書かれた随筆集。文化、文学、翻訳、個人的回想を扱う作品群で、2019年にサヒティヤ・アカデミー賞を受賞した。

比較文学翻訳文化交流回想

Where the Dreams Cross: T. S. Eliot and French Poetry

2000 比較文学 / 批評

T.S.エリオットとフランス詩の関係を探る批評書。エリオット理解にフランス詩の視座を導入する研究として評価されている。

モダニズム詩と翻訳比較研究

Bridging East and West: Rabindranath Tagore and Romain Rolland Correspondence 1919-1940

2018 編纂・注釈・翻訳

ラビンドラナート・タゴールとロマン・ロランの1919–1940年の書簡を編纂・注釈・翻訳した研究書。東西の文化交流史に重要な資料を提供する。

東西交流書簡文学文化史

Bibliography

  • Maxims(ラ・ロシュフコー)訳(ベンガル語)、1990, 1997, 2007
  • The Apu Trilogy(ロビン・ウッド)訳(ベンガル語)、1992
  • George Dandin(モリエール)訳(共訳)、1998
  • Where the Dreams Cross: T S Eliot and French Poetry、2000
  • Ghumer Darja Thele(随筆集)、2016
  • Bridging East and West: Rabindranath Tagore and Romain Rolland Correspondence 1919-1940、2018
  • Broken Mirror: Conversations with Artists and Thinkers(英訳)、2024

Adaptations

  • モリエール『ジョルジュ・ダンデン』舞台(アライアンス・フランセーズ・チッタゴン公演)

Translations by Author

  • 『マキシム』(ラ・ロシュフコー) — ベンガル語訳
  • 『ストレイト・イズ・ザ・ゲート』(アンドレ・ジッド) — ベンガル語訳
  • 『ジョルジュ・ダンデン』(モリエール) — 共訳
  • 『アプ三部作』(Robin Wood) — ベンガル語訳

Translations of Works

  • Broken Mirror: Conversations with Artists and Thinkers(英語訳、翻訳者:Zenith Roy)、2024

Style & Themes

Literary Style
比較文学的・分析的な文体エッセイ風の随想的筆致学術的だが平易な説明
Recurring Motifs
東西文化交流翻訳と翻訳者の問題タゴールとフランス文学の対話モダニズムの詩的考察

Legacy

チンモイ・グハは英文学とフランス文学の橋渡しを行った学者・翻訳者・随筆家として評価される。翻訳と比較文学研究を通じてフランスとベンガル文学の交流に貢献し、サヒティヤ・アカデミー賞や複数のフランス政府による勲章を受けている。

Quotes

  • 『Where the Dreams Cross』は思慮深く示唆に富み、エリオット詩の新たな光を投げかける。
    Source: Times Higher Education(書評) (2001)

Trivia

  • フランス政府から複数回ナイト(シュヴァリエ)の称号を受けている(2010年、2013年、2019年に関連勲章受章)。
  • サヒティヤ・アカデミー賞を2019年に受賞。
  • 劇作・翻訳作品『ジョルジュ・ダンデン』の上演に関わり、舞台で評価を受けた。
  • 個人ブログを運営している(chinmoyguha.blogspot.com)。