世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

チレル・イルハン

チレル・イルハン

Çiler İlhan

プロフィール

性別
女性
国籍
トルコ, オランダ
言語
トルコ語, オランダ語, 英語
居住地歴
イスタンブール(トルコ) → アムステルダム(オランダ)

経歴

職業
作家, 短編作家, 小説家, 随筆家, 翻訳者, 書評家, 旅行記執筆者
活動期間
1990年〜2025年
所属
トルコPEN, オランダPEN
所属団体
トルコPEN会員, オランダPEN会員

受賞歴

ヤシャル・ナビ・ナーヤル 青年賞
1993
結果: 受賞
EU文学賞
2011
対象作品: 『Sürgün』(追放/Exile)
主催: 欧州連合(EU)関連
結果: 受賞
Eurasian Bank for Reconstruction and Development 文学賞(ショートリスト)
2024
対象作品: 『Nişan Evi』(婚約/Engagement)英語訳版
主催: EBRD
結果: ショートリスト
ドュグ・アセナ小説賞(最終候補)
2024
対象作品: 『Hayattayız Madem』
結果: ノミネート(最終候補)
Prix du Livre Lorientales(ショートリスト)
2017
対象作品: 『Sürgün』(Exile)
結果: ショートリスト

受賞・候補エディション

作品

代表作

『Rüya Tacirleri Odası』 (夢の商人の部屋/Chamber of Dream Merchants)

2006年 短編集

相互に呼応する短編を集めたデビュー作。夢と現実、記憶の境界を行き来する物語群。

記憶現実と虚構
翻訳
  • 英訳情報なし

『Sürgün』 (追放/Exile)

2010年 短篇連作

イラク侵攻や地方の女性たち、研究所の運命などをテーマにした相互に関連する短篇群。国境や追放、個人の喪失を扱う。

追放戦争と侵攻女性の経験移動
翻訳
  • 英語訳:Istros Books(ロンドン)、2016年

『Nişan Evi』 (婚約/Engagement)

2021年 中編/小説

2009年5月に起きた大量殺人の実話を基にした独特の声で語られるノヴェラ。人間の暴力とコミュニティの傷を描く。

暴力共同体実話に基づくフィクション
翻訳
  • 英語訳:Istros Books(紙版 2024)

『Hayattayız Madem』

2023年 小説

1943年から2018年にかけて、アムステルダムからアウシュヴィッツ、アレッポからイスタンブールへと広がる物語。父と娘たちがテシフキエで出会うシリア難民を通して世代と記憶を描く。

移民と難民世代間の記憶戦争と記憶

全著作

  • 『Rüya Tacirleri Odası』 (2006)
  • 『Sürgün』 (2010)
  • 『Nişan Evi』 (2021)
  • 『Hayattayız Madem』 (2023)

作品の翻訳

  • 『Sürgün』英語訳(Istros Books, 2016)ほか、20か国以上で翻訳・出版
  • 『Nişan Evi』英語訳(Istros Books, 2024)

作風・主題

文体
寓意的で象徴性の強い文体相互に呼応する短編形式を好む叙述の声が多様で実験的
頻出モチーフ
追放と移動記憶と夢女性の経験国境とアイデンティティ

評価・遺産

チレル・イルハンはトルコ系オランダ作家として、戦争・移民・女性の経験を扱う作品で国際的な評価を得ている。『Sürgün』はEU文学賞を受賞し、多数の言語に翻訳されたことで広く読まれている。

関連学会

  • トルコPEN
  • オランダPEN

豆知識

  • 1993年にヤシャル・ナビ・ナーヤル青年賞を受賞。
  • 『Sürgün』(Exile)は2011年にEU文学賞を受賞し、20か国以上で出版されている。
  • 『Nişan Evi』の英語版は2024年にIstros Booksから刊行され、EBRD文学賞のショートリスト入りを果たした。