世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

エッバ・ヘーグストローム

エッバ・ヘーグストローム

Ebba Högström

プロフィール

性別
女性
生誕
1988
国籍
スウェーデン
言語
スウェーデン語, ドイツ語

経歴

職業
翻訳者
活動期間
2010年〜

学歴

翻訳学/文献学(履修あり)
学位: Masterexamen (翻訳学)
翻訳学の修士号を持ち、文学・ドイツ語も学んだとされる(出典: スウェーデン語記事)

受賞歴

Prisma Litteraturpris(プリズマ文学賞)
2023
対象作品: allt det här nu(アンナ・ステルン著、エッバ・ヘーグストローム訳)
部門: Årets översättning (今年の翻訳)
主催: Prisma
結果: 受賞

受賞・候補エディション

Prisma 1回登壇
  1. 受賞作: allt det här nu(訳)

    Anna Sternの作品のスウェーデン語訳。原作の語り口や主題を丁寧に移し替え、スウェーデン語圏の読者に新たな視点を提示する翻訳作品として評価された。

    翻訳現代文学クィア言語文化間交流

作品

代表作

Det större hoppet

2020年 小説
翻訳
  • Det större hoppet(訳書)

Det åttonde livet (till Brilka)

2021年 小説
翻訳
  • Det åttonde livet (till Brilka)(訳書)

De tysta satelliterna

2022年 小説
翻訳
  • De tysta satelliterna(共同訳)

allt det här nu

2023年 小説
翻訳
  • allt det här nu(訳書)

Krig eller fred: Ryssland och väst - ett närmande

2023年 ノンフィクション
翻訳
  • Krig eller fred(訳書)

全著作

  • Det större hoppet(Ilse Aichinger訳・2020)
  • Det åttonde livet (till Brilka)(Nino Haratischwili訳・2021)
  • De tysta satelliterna(Clemens Meyer共同訳・2022)
  • allt det här nu(Anna Stern訳・2023)
  • Krig eller fred(Michail Šiškin訳・2023)

作風・主題

文体
原文に忠実で文体とトーンを重視する翻訳スタイル

評価・遺産

ドイツ語からスウェーデン語への翻訳を中心に活動する若手翻訳者。2023年にPrisma Litteraturprisの『Årets översättning』を受賞し、注目を集めた。

資料所蔵先

  • Libris(スウェーデン国立図書館の蔵書データベース)に記録あり

豆知識

  • 1988年生まれ(年のみ公表)
  • ドイツ語からスウェーデン語への翻訳を専門とする
  • 2023年にPrisma LitteraturprisのÅrets översättning部門を受賞