世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

フレデリコ・ペドレイラ

フレデリコ・ペドレイラ

Frederico Pedreira

プロフィール

性別
男性
生誕
1983-01-01 (ポルトガル)
国籍
ポルトガル
言語
ポルトガル語, 英語
居住地歴
ポルトガル(生地/活動拠点) → イギリス(留学) → イタリア(滞在歴) → フランス(滞在歴)

経歴

職業
作家, 翻訳家, ジャーナリスト, 書店員, 研究者
活動期間
2005年〜

学歴

ロイヤル・ホロウェイ(ロンドン大学)
学位: 修士
国: イギリス
修士課程を修了
リスボン大学
文学理論専攻
学位: 博士(PhD)
国: ポルトガル
文学理論の博士号。学位論文を基にした書籍が2016年に人文系の賞を受賞

受賞歴

INCM / Vasco Graça Moura 賞(人文系 最優秀エッセイ)
2016
対象作品: 学位論文を基にした書籍
主催: INCM / Vasco Graça Moura
結果: 受賞
EU文学賞
2021
対象作品: A LIÇÃO DO SONÂMBULO
主催: EU Prize for Literature 運営団体
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

A LIÇÃO DO SONÂMBULO

フィクション(小説/短篇集)

夢と記憶、自己認識を巡る物語。夢遊の比喩を通じてアイデンティティや過去との向き合い方を探る短編連作/長編の作品。

記憶アイデンティティ都市の風景
翻訳
  • 英語訳: The Sleepwalker Lesson

学位論文を基にした書籍(タイトル不詳)

評論/文学理論

博士論文を一般向けに改稿した研究書。文学理論や批評に関する考察を含む。

文学理論批評

全著作

  • A LIÇÃO DO SONÂMBULO
  • 学位論文を基にした書籍
  • 詩集(複数)
  • 小説(複数)
  • 短編小説集
  • エッセイ集

作家による翻訳

  • W. B. イェイツの作品の翻訳
  • ルイーズ・グルックの翻訳
  • G. K. チェスタートンの翻訳
  • ジョージ・オーウェルの翻訳
  • チャールズ・ディケンズなどの小説の翻訳
  • スウィフト、H. G. ウェルズ、トーマス・ハーディ、ジョン・バンヴィル、ヴァージニア・ウルフの翻訳

作品の翻訳

  • A LIÇÃO DO SONÂMBULO の英語訳(The Sleepwalker Lesson)

作風・主題

文体
詩的で凝縮された文体理論的・批評的な視点を織り交ぜる実験的な構成
頻出モチーフ
夢と覚醒記憶と過去都市の匿名性

評価・遺産

現代ポルトガル文学で注目される作家・翻訳家。学術的な背景と詩的な創作を両立させ、国際的な翻訳業績やEU文学賞などの受賞で評価されている。

豆知識

  • 約10冊の著作があり、そのうち詩集が6冊含まれるとされる。
  • 学位論文を元にした書籍が2016年にINCM/Vasco Graça Moura賞(人文系)を受賞した。
  • イタリアやフランスに居住した経験があり、英語圏の作品を多く翻訳している。