世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ジョルジュ=アルチュール・ゴルトシュミット

ジョルジュ=アルチュール・ゴルトシュミット

Joruju=Aruchūru Gōrudoshumitto

プロフィール

性別
男性
生誕
1928-05-02 (ラインベック(ハンブルク近郊))
国籍
フランス
言語
フランス語, ドイツ語
宗教
プロテスタント
居住地歴
ラインベック、ドイツ → イタリア → メジエーヴ、フランス → オート=サヴォワ、フランス

経歴

職業
作家, 翻訳家, 教授
活動期間
1967年〜2015年
所属
ポール・エリュアール高校

受賞歴

ゲシュヴィスター・ショル賞
1991
対象作品: Die Absonderung
結果: 受賞
ブレーメン市文学賞
1993
結果: 受賞
フランス・キュチュール賞
2004
対象作品: 口に拳
主催: France Culture
結果: 受賞
ヨーゼフ・ブライトバッハ賞
2005
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: 生涯の業績(代表作・翻訳を含む)

    ドイツ語圏出身でフランス語で執筆する作家・翻訳家として、回想録やエッセイ、翻訳活動を通じて個人的記憶と歴史の交錯を描き、異文化間の橋渡しを行った業績が評価された。特に翻訳と散文による文化理解の促進が受賞理由に挙げられる。

    記憶移民翻訳ユダヤ人異文化理解

作品

代表作

ベルヴィルの丘

2015年 小説

自伝的小説。

亡命記憶

中断された森

1991年 小説

亡命体験を描く。

戦争アイデンティティ

全著作

  • Les Collines de Belleville (2015)
  • Heidegger et la langue allemande (2013)
  • La Joie du passeur (2013)
  • L'Esprit de retour (2011)
  • A l'insu de Babel (2009)
  • Une langue pour abri (2009)
  • Un enfant aux cheveux gris (2008)
  • Celui qu’on cherche habite juste à côté (2007)
  • Le Recours (2005)
  • Le Poing dans la bouche (2004)
  • La Traversée des fleuves (1999)
  • La Forêt interrompue (1991)

作家による翻訳

  • Walter Benjaminの翻訳多数
  • Franz Kafka『審判』
  • Friedrich Nietzsche『ツァラトゥストラはかく語りき』

作風・主題

文体
二言語間の表現自伝的要素
頻出モチーフ
亡命言語記憶

評価・遺産

ドイツ系フランス人作家・翻訳家として知られ、ヴァルター・ベンヤミンらの翻訳で評価が高い。

豆知識

  • ユダヤ系家庭でプロテスタントに改宗。
  • 1938年にナチスから逃亡。