インゲボルク・バッハマン賞
1回登壇
-
第3回(1979年) 受賞受賞作: Die Fistelstimme
抑制された語りで記憶や死を扱う短編。家族史や個人の断片を積み重ね、言葉の限界に触れながら孤独と時代の痕跡を描く。冷静で詩的な筆致が特徴的な作品。
記憶死孤独言語
ゲルト・ホフマン
Gert Hofmann
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| ライプツィヒ大学 | ロマンス語学・スラヴ語学 | 言語学・文学 | — | 1950-1951 | ドイツ(当時) |
| フライブルク大学 | — | 英語・ロシア語などの翻訳・通訳教育を経て文学研究 | — | 1951-1957 | ドイツ |
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1979 | インゲボルク・バッハマン賞 | Die Fistelstimme(『フイステルの声』) | — | インゲボルク・バッハマン賞委員会(クラゲンフルト) | 受賞 |
| 1982 | アルフレート・デーブリン賞 | — | — | アルフレート・デーブリン賞委員会 | 受賞 |
| 1983 | 戦傷盲人ラジオドラマ賞(Hörspielpreis der Kriegsblinden) | 『詩人ロベルト・ヴァルザーの花嫁探し(ベルレーの病院洗濯場の中庭)』(ラジオドラマ) | — | Hörspielpreis der Kriegsblinden 委員会(ドイツ) | 受賞 |
| 1993 | ミュンヘン市文学賞(Literaturpreis der Stadt München) | — | — | ミュンヘン市 | 受賞 |
| 1995 | インディペンデント外國文学賞(Independent Foreign Fiction Prize) | Der Kinoerzähler(『映画の語り手』)/英訳『The Film Explainer』 | — | Independent(新聞)主催 | 受賞(没後、息子マイケル・ホフマンと共同) |
抑制された語りで記憶や死を扱う短編。家族史や個人の断片を積み重ね、言葉の限界に触れながら孤独と時代の痕跡を描く。冷静で詩的な筆致が特徴的な作品。
個人的な声と歴史的記憶が交錯する作品。後にインゲボルク・バッハマン賞を受賞。
映画をめぐる語りと記憶をテーマにした作品群。息子マイケル・ホフマンによる英訳で国際的な評価を得た。
ユダヤ人の哲学者を巡る物語で、ホロコーストの記憶と個人の運命を扱う。
視覚と盲目をモチーフに、人間の脆さや集団心理を描く寓話的短編。
ゲルト・ホフマンは、記憶・声・歴史の交差を繊細に描く作家として評価され、息子マイケル・ホフマンによる英訳などで国際的な認知を得た。ホロコーストを扱った作品群や短編・寓話的な作風が批評家に支持されている。