ボリンゲン賞(詩)
1回登壇
-
第18回(1965年) 受賞受賞作: 生涯業績
古典や外国詩の翻訳と自作詩を通じて、言語のリズムと響きを重視した詩作を残した。抒情的で節度ある表現を特徴とし、詩教育や批評面でも貢献した。
翻訳抒情古典紹介
ホレス・グレゴリー
Horesu Guregori
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| ウィスコンシン大学(マディソン校) | — | — | — | 1919–1923 | アメリカ合衆国 |
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1942 | ラッセル・ロインズ記念詩賞 | — | — | 不明 | 受賞 |
| 1961 | アカデミー・オブ・アメリカン・ポエッツ フェローシップ | — | — | アカデミー・オブ・アメリカン・ポエッツ | 受賞 |
| 1965 | ボリンジャー賞 | — | — | 不明 | 受賞 |
古典や外国詩の翻訳と自作詩を通じて、言語のリズムと響きを重視した詩作を残した。抒情的で節度ある表現を特徴とし、詩教育や批評面でも貢献した。
都市生活の断片や労働者の暮らしを描いた初期詩集。
社会的・個人的な抵抗を主題にした詩篇を含む中期の詩集。
1930年代の作品を集成した選集で、当時の社会感覚と詩的成熟が見られる。
都市と神話的イメージを融合させた成熟期の詩集。
オウィディウスの『変身物語』を英訳した代表的な翻訳仕事の一つ。
長年の詩作を集めた総集で、彼の詩業の到達点を示す。
ホレス・グレゴリーは詩人・翻訳者・文芸評論家として評価され、特に古典詩の英訳と詩作で知られる。1965年にボリンジャー賞を受賞し、長年サラ・ローレンス大学で教鞭を執った。彼の資料はシラキュース大学に保管されている。
都市の無情さを描くことに興味を持っていたが、今では一般的な静けさと詩語への関心がある。グレゴリーは抒情的で率直である。