World Literary Awards

← Back to Home

ナジー・アル=アウナリ

ナジー・アル=アウナリ

Naji Al 'Awnali

Profile

Gender
Male
Born
1968-01-01 (チュニジア)
Nationality
チュニジア
Languages
アラビア語, フランス語, ドイツ語, ギリシャ語

Career

Occupations
翻訳者, 研究者, 哲学教授
Active Years
1991-
Affiliations
スファックス大学(University of Sfax), チュニス大学(Tunis University)
Influenced By
ゲオルク・ヴィルヘルム・フリードリヒ・ヘーゲル, イマヌエル・カント, テオドール・W・アドルノ, ヴァルター・ベンヤミン

Education

Degree: PhD in Philosophy
Year of Graduation: 1997
1997年に哲学の博士号を取得
Degree: University qualification in German Idealism
ドイツ観念論に関する資格を取得

Awards

シェイク・ザイード図書賞(翻訳部門)
2018
Work: テオドール・アドルノ『美学理論』翻訳
Category: Translation
Organization: シェイク・ザイード図書賞運営
Result: Winner
Présidence Tunisie Award(教授職)
1991
Organization: チュニジア大統領府
Result: Winner

Awards & Nominations

Works

Major Works

『精神現象学』(翻訳)

2006 哲学、翻訳

ヘーゲルの『精神現象学』をアラビア語に翻訳したもの。ドイツ語原典からの正確な翻訳と注釈を含む。

弁証法自己意識歴史哲学
Translations
  • アラビア語翻訳(2006)

『実践理性批判』(翻訳)

2011 哲学、翻訳

カントの倫理思想を扱う主要著作のアラビア語翻訳。哲学的用語の厳密な運用が特徴。

道徳哲学実践理性倫理
Translations
  • アラビア語翻訳(2011)

『美学理論』(翻訳)

2017 哲学、批評理論、翻訳

テオドール・アドルノの『美学理論』をアラビア語に翻訳。翻訳は学術的注釈を含み、アラブ世界で高く評価された。

美学批判理論芸術の哲学
Translations
  • アラビア語翻訳(2017)

『ヘーゲル — 最初を文脈で』

2012 哲学、研究

ヘーゲル研究に関する著作。ヘーゲルの思想を文脈的に再検討する研究書。

ヘーゲル研究弁証法歴史的文脈

Bibliography

  • ヘーゲル『精神現象学』翻訳(2006)
  • ヘーゲル『フィヒテとシェリングの体系の差異』翻訳(2007)
  • カント『実践理性批判』翻訳(2011)
  • アドルノ『ミニマ・モラリア』翻訳(2011)
  • ヘーゲル研究書『ヘーゲル — 最初を文脈で』(2012)
  • ベンヤミン『One-way street』翻訳(2012)
  • ヘーゲル『美学講義』翻訳(2014)
  • ホルクハイマー『批判理論』翻訳(2014)
  • アドルノ『美学理論』翻訳(2017)
  • スローテルダイク『シニカル・リーズンの批判』翻訳(2020)

Translations of Works

  • 『精神現象学』アラビア語訳(2006)
  • 『実践理性批判』アラビア語訳(2011)
  • 『美学理論』アラビア語訳(2017)

Style & Themes

Literary Style
学術的注釈的原典に忠実な翻訳
Recurring Motifs
ヘーゲル研究批判理論への関心美学と芸術論

Legacy

ドイツ語圏の哲学作品をアラビア語圏に紹介した代表的な翻訳家・研究者。アドルノの『美学理論』翻訳でシェイク・ザイード図書賞(翻訳部門)を受賞するなど、アラブにおける哲学翻訳の重要人物と見なされている。

Trivia

  • 1968年生まれ(チュニジア)
  • 2018年にシェイク・ザイード図書賞(翻訳部門)受賞
  • ヘーゲル、アドルノ、カントなどの翻訳で知られる