-
第17回(1974年) 受賞受賞作: Ulanga Raja
ニーレンドラナート・チャクラボルティ
ニーレンドラナート・チャクラボルティ
Nirendranath Chakravarty
別名:
Chakraborty / Chakroborty
プロフィール
- 性別
- 男性
- 生誕
- 1924-10-19 (ファリドプル(当時:ベンガル総督府、英領インド/現在はバングラデシュ))
- 死没
- 2018-12-25 (コルカタ、ウェストベンガル州、インド) 94歳
- 国籍
- インド
- 言語
- ベンガル語, 英語
- 居住地歴
- バングル・アベニュー(コルカタ)
経歴
- 職業
- 作家, 詩人, 著者, 編集者
- 活動期間
- 1954年〜2018年
- 所属
- 西ベンガル・バングラ・アカデミー(Paschimbanga Bangla Akademi), アーナンダメラ(児童雑誌)編集長
学歴
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| カルカッタ大学 | — | — | — | — | インド |
カルカッタ大学
国:
インド
卒業後にジャーナリズムに従事。後に名誉文学博士(カルカッタ大学、2007年)を受章。
受賞歴
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1974 | サヒティヤ・アカデミー賞 | ウランガ・ラージャ(Ulanga Raja) | — | サヒティヤ・アカデミー | 受賞 |
| 1974 | アナンダ賞(Ananda Purashkar) | ウランガ・ラージャ(Ulanga Raja) | — | アナンダ | 受賞 |
| 2017 | バンガ・ビブーハン | — | — | 西ベンガル州政府 | 受賞 |
| 2007 | 名誉文学博士(カルカッタ大学) | — | — | カルカッタ大学 | 授与 |
| 2012 | スニール・ガンゴパディヤイ記念賞 | — | — | 不明 | 受賞 |
| 1989 | 文学奨学金(ブリュッセル) | — | — | — | 奨学金受給 |
サヒティヤ・アカデミー賞
1974
対象作品:
ウランガ・ラージャ(Ulanga Raja)
主催:
サヒティヤ・アカデミー
結果:
受賞
アナンダ賞(Ananda Purashkar)
1974
対象作品:
ウランガ・ラージャ(Ulanga Raja)
主催:
アナンダ
結果:
受賞
バンガ・ビブーハン
2017
主催:
西ベンガル州政府
結果:
受賞
名誉文学博士(カルカッタ大学)
2007
主催:
カルカッタ大学
結果:
授与
スニール・ガンゴパディヤイ記念賞
2012
主催:
不明
結果:
受賞
文学奨学金(ブリュッセル)
1989
結果:
奨学金受給
受賞・候補エディション
作品
代表作
ウランガ・ラージャ(裸の王)
1971年 詩集代表的な詩集。明快で力強い言語表現によってベンガル人の集合記憶に残る作品群を生み出した。
社会性都市生活存在論的な問い
コルカタル・ジシュ(コルカタのイエス)
1969年 詩都市コルカタを背景に人間像や信仰を描く詩。
信仰都市人間描写
ニール・ニルジャン
1954年 詩集初期の詩集の一つ。抒情的な側面と社会的視点が混在する作品群。
抒情自然社会
Cholliser dinguli('40年代の日日)
1994年 詩集成熟期の作品群。記憶と時間、歴史がテーマになっている詩が多い。
記憶時間歴史
全著作
- Neel Nirjan (1954)
- Andhokar Baranda (1961)
- Prothom Nayok (1961)
- Nirokto Karabi (1965)
- Ulanga Raja (1971)
- kobitar bodole kobita (1976)
- Somoy borho kom (1984)
- Jabotiyo Valobasi (1987)
- Ghumiye porar age (1987)
- Cholliser dinguli (1994)
- Shotyo Shelukash (1995)
- Onno Gopal (1999)
- Bhalobasa Mondobasha (2003)
- Shrestho Kobita
- Kobita Samagro 1
- Kobita Samagro 2
- 児童文学:Saada Bagh, Bibir Chora, Baaro Maser Chora, Pitri Purush, Amalkanti
翻案
- エルジェ原作『タンタンの冒険』のベンガル語翻訳(著者による翻訳)
作家による翻訳
- 『タンタンの冒険』ベンガル語翻訳
作風・主題
- 文体
- 明晰で表現力のある詩的表現鋭い語彙(diction)抒情と社会的視点の融合
- 頻出モチーフ
- コルカタの日常都市生活記憶と時間ユーモアと諷刺
健康
-
加齢に伴う全般的な疾患(晩年の呼吸器系の問題)晩年活動の制約や入院を伴うことがあった。最終的に2018年に心停止を原因として死去。
評価・遺産
ニーレンドラナート・チャクラボルティは、明快で鋭い語彙を用いる詩風で知られ、ベンガル語詩の重要な位置を占める。『ウランガ・ラージャ』は広く読まれ、ベンガル人の集合記憶に残る作品と評価されている。児童文学や翻訳(『タンタンの冒険』)を通じて幅広い読者に影響を与えた。
関連学会
- 西ベンガル・バングラ・アカデミー
大衆文化への影響
- 『タンタンの冒険』のベンガル語翻訳で子ども向け文化に貢献
- 探偵キャラクター『バドゥリ・モシャイ(Bhaduri Moshai)』は児童・大衆文学で人気
豆知識
- 長年、児童雑誌『アーナンダメラ』の編集に関わった。
- エルジェの『タンタンの冒険』をベンガル語に翻訳した。
- 2018年にムクンダプールの私立病院で心停止により死去、追悼のためラビンドラ・サダンに遺体が安置され、ニムタラ火葬場で国葬に準じた葬儀が行われた。
- 1974年に『ウランガ・ラージャ』でサヒティヤ・アカデミー賞とアナンダ賞を受賞した。