世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

オルリー・カステル=ブルーム

オルリー・カステル=ブルーム

Oruri Kasuteru-Burūmu

プロフィール

性別
女性
生誕
1960-01-01 (テルアビブ(イスラエル))
国籍
イスラエル
言語
ヘブライ語, フランス語
宗教
ユダヤ教
居住地歴
テルアビブ → ラマト・ガン(在学時)

経歴

職業
作家, 講師
活動期間
1987年〜
所属
テルアビブ大学(講師)
影響を受けた人物
ゲルション・シャケド

学歴

テルアビブ大学
映画学部 / 映画学
国: イスラエル
映画を学ぶ
ベイト・ツヴィ演劇学校
演劇
国: イスラエル
演劇を学ぶ

受賞歴

首相賞(ヘブライ文学)
2001
主催: イスラエル政府
結果: 受賞
首相賞(ヘブライ文学)
2011
主催: イスラエル政府
結果: 受賞
サピール文学賞
2015
対象作品: 『エジプトの小説』
主催: サピール財団
結果: 受賞
テルアビブ文学賞(フィクション)
主催: テルアビブ市
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: An Egyptian Novel

    『An Egyptian Novel』は歴史や文化的記憶を背景に個人の物語を紡ぎ出す長編。ユーモアとシニカルな観察を交えつつ、アイデンティティと社会の複雑さを問い直す作品である。

    歴史アイデンティティ文化ユーモア

作品

代表作

『ドーリー・シティ』

1992年 小説(ポストモダン)

都市生活の断片を通して世代の絶望や社会的なズレを描くポストモダン小説。

都市疎外ポストモダン
映像化・舞台化
  • [演劇] 『ドーリー・シティ』上演
翻訳
  • 英訳:ダリヤ・ビル

『フリー・ラジカル』

2000年 短編集

一人称を離れた短編集。社会や個人の不安定さを描く。

個人の不安社会批評

『ヒューマン・パーツ』

2002年 小説

パレスチナの自爆攻撃というセンシティブなテーマを扱った、イスラエル文学における先駆的な作品。

暴力政治個人と社会
翻訳
  • 英訳:ダリヤ・ビル

『テキスタイル』

2006年 小説

テクスチャーや織りの比喩を用いながら個人の関係やアイデンティティを探る作品。

アイデンティティ人間関係
翻訳
  • 英訳:ダリヤ・ビル

『エジプトの小説』

2015年 小説

エジプトや移民の家族史をめぐる物語。2015年にサピール賞を受賞。

記憶移民家族
翻訳
  • 英訳:トッド・ハサク=ロウィー

『街の中心から遠くない』

1987年 短編集

デビュー作となった短編集。初期の都市や個人の描写を収める。

都市若年期

全著作

  • 『街の中心から遠くない』 (1987)
  • 『ドーリー・シティ』 (1992)
  • 『ミナ・リサ』 (1995)
  • 『テキスタイル』 (2006)
  • 『ヒューマン・パーツ』 (2002)
  • 『エジプトの小説』 (2015)
  • 短編集・アンソロジー等(1987–2004)

翻案

  • 『ドーリー・シティ』の舞台化(テルアビブ)

作品の翻訳

  • 『ドーリー・シティ』英訳(ダリヤ・ビル)
  • 『ヒューマン・パーツ』英訳(ダリヤ・ビル)
  • 『テキスタイル』英訳(ダリヤ・ビル)
  • 『エジプトの小説』英訳(トッド・ハサク=ロウィー)

作風・主題

文体
ポストモダン風刺的ブラックユーモア断片的な語り
頻出モチーフ
都市生活疎外感アイデンティティ暴力と政治

評価・遺産

オルリー・カステル=ブルームはイスラエル現代文学における重要なポストモダン作家の一人であり、世代の絶望や都市生活の断片を描く作風で高く評価されている。複数回の首相賞受賞やサピール賞受賞により国内外での評価を確立した。

関連学会

  • イスラエルヘブライ文学協会

大衆文化への影響

  • 『ドーリー・シティ』が舞台化され、テルアビブで上演された。

引用

  • (ゲルション・シャケド)彼女は「ユダヤ主義の歴史の夢すら見なくなった世代の絶望を伝える」ポストモダン作家だと評した。
    出典: ゲルション・シャケドによる批評(引用元:ITHL等)

豆知識

  • 幼少期はフランス語しか話さなかった(3歳までフランス語の乳母がいた)。
  • 首相賞を2001年と2011年に2度受賞している。
  • 2015年に『エジプトの小説』でサピール文学賞を受賞した。
  • 子供が2人いる。