World Literary Awards

← Back to Home

ポール・ツェラン

ポール・ツェラン

Pōru Tseran

Aliases: Paul Antschel
Pen Names: ポール・ツェラン(筆名)戦後に採用した筆名(本名Antschelの綴りのアナグラムに由来)

Profile

Gender
Male
Born
1920-11-23 (チェルニウツィ(当時ルーマニア王国、現在ウクライナ))
Died
1970-04-20 (フランス・パリ(セーヌ川)) age 49
Nationality
ルーマニア(1920–1940、1945年以降), ソビエト(1940–1945), フランス(1955年以降)
Languages
ドイツ語, ルーマニア語, フランス語
Religion
ユダヤ教
Residence History
チェルニウツィ(出生・幼年期) → トゥール(短期留学・医学) → ブカレスト(1945–1947頃) → ウィーン(1948) → パリ(1948年以降、1955年よりフランス国籍)

Career

Occupations
詩人, 翻訳者, 作家, 大学講師(ドイツ語)
Active Years
1938-1970
Influenced By
イマヌエル・ヴァイスグラス, ローゼ・アウスレンダー, フランツ・カフカ(書簡や表現に影響)
Influenced
アンゼルム・キーファー(作品における引用・影響), モーリス・ブランショ(セミナルな解釈を提示), ジャック・デリダ(セミオティクス的解釈)

Education

チェルニウツィ 大学付属学校・中等学校群(Liceul Ortodox de Băieți No.1 等)
一般中等教育
Period: 1930–1938
Year of Graduation: 1938
Country: ルーマニア
1938年に卒業。詩作を秘密裏に開始。
トゥール(フランス)
医学(途中)
Period: 1938(短期)
Country: フランス
ヴィエナのアンシュルスなどの影響で継続できず帰郷

Awards

ブレーメン文学賞
1958
Organization: フリー・ハンザ都市ブレーメン
Result: 受賞
ゲオルク・ビュヒナー賞
1960
Organization: ドイツ語文学アカデミー(Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung)
Result: 受賞

Awards & Nominations

  1. Work: 受賞業績(詩)

    この受賞は単独の書籍ではなく、Paul Celan の戦後詩全体に対する評価として理解される。死者の記憶、言語の断片化、沈黙の重さをめぐる詩群が、凝縮された表現と不穏な余韻を残す。

    一冊の本ではなく、詩業そのものが評価された受賞記録。

    戦後詩記憶沈黙言語の断片化

Works

Major Works

Der Sand aus den Urnen(墓の砂)

1948 詩集

戦後すぐに発表された初期詩集。断片的で象徴的な言語の萌芽を示す作品群。

喪失記憶言語
Translations
  • 英訳は複数の選集に含まれる

Mohn und Gedächtnis(けしと記憶)

1952 詩集

代表作を含む重要な詩集。収録される「トーデスフーゲ(死のフーガ)」はホロコーストを主題にした詩として知られる。

ホロコースト喪失言語の限界
Translations
  • 英訳(部分的・選集)あり(例:Michael Hamburger、John Felstinerら)

Sprachgitter(言語の格子)

1959 詩集

中期の重要詩集。断片的で圧縮された言語、独創的な新語が顕在化する。

沈黙記憶言語実験

Atemwende(呼吸の転換)

1967 詩集

後期の重要作。さらに抽象化・断章化した詩群で、言語の境界を押し広げる試みが顕著。

変容沈黙記憶
Translations
  • 英訳あり(例:Pierre Jorisによる翻訳など)

Lichtzwang(光の強制)

1970 詩集(遺作)

晩年の詩を収める一冊。言語とイメージの極限的な実験が続く。

光と闇言語の限界

Bibliography

  • Der Sand aus den Urnen(1948)
  • Mohn und Gedächtnis(1952)
  • Von Schwelle zu Schwelle(1955)
  • Sprachgitter(1959)
  • Die Niemandsrose(1963)
  • Atemwende(1967)
  • Fadensonnen(1968)
  • Lichtzwang(1970)
  • Schneepart(遺稿、1971)
  • Zeitgehöft(遺稿、1976)

Adaptations

  • 『夢見られた人たち(Die Geträumten)』(2016) - インゲボルク・バッフマンとの書簡を基にした映画
  • アンゼルム・キーファーによる作品群(映画『Anselm』などに詩が引用)

Translations by Author

  • シェイクスピア(ソネット等)をドイツ語へ翻訳
  • オシップ・マンダルシュタムやセルゲイ・イェセーニンなどロシア語詩の翻訳

Translations of Works

  • John Felstiner、Michael Hamburger、Pierre Jorisらによる英訳多数
  • Ian Fairley、Susan H. Gillespie、Nikolai Popov & Heather McHugh らの翻訳

Style & Themes

Literary Style
断片的で難解、暗示的な言語実験ネオロジズム(新語)の多用詩的圧縮と音響的構造の重視
Recurring Motifs
死と喪失記憶と忘却言語と沈黙閾(しきい)・境界

Health

  • うつ病
    1950年代–1970年
    繰り返す精神症状や孤立感、創作活動と私生活に深刻な影響を与えた
  • 精神病的エピソード(妄想・偏執)
    1950年代–1960年代
    1953年の盗作疑惑をめぐる出来事などを契機に、数回の精神病的エピソードを経験

Legacy

ポール・ツェランは第二次世界大戦後のドイツ語文学における最重要詩人の一人とされる。ホロコースト体験とそれに伴う言語の問いを通じて、詩的言語の可能性を根本的に再検討させた。哲学者・文学研究者による解釈も多く、国際的な影響力がある。

Museums

  • 特定の常設館はなし(追悼碑・記念展示が各地に存在) パリ近郊(埋葬地:Cimetière de Thiais)ほか

Academic Societies

  • ドイツ語文学研究コミュニティ
  • Celan研究会(学術的研究グループ)

In Popular Culture

  • 書簡を基にした映画『Die Geträumten(夢見られた人たち)』(2016)
  • アンゼルム・キーファー等の美術作品や展示で詩が引用される事例

Quotes

  • 唯一残された到達可能で、近く、失われていないものがあったとすれば、それは言語である。...しかしそれは自らの応答なさを通り、恐るべき沈黙を通り抜けなければならなかった。
    Source: ブレーメン文学賞受賞スピーチ(抜粋) (1958)
  • 詩人が書くことをやめるようなものは世の中に何もない。たとえ彼がユダヤ人で、詩の言語がドイツ語であったとしても。
    Source: 述懐(出典:回想録・インタビュー等)

Trivia

  • 本名はPaul Antschel。筆名Celanはローマ字表記の「Ancel」のアナグラムに由来する。
  • 代表作『トーデスフーゲ(死のフーガ)』はホロコーストを主題にした詩として広く知られる。
  • 1952年にグィゼル・レストランジュと結婚。インゲボルク・バッフマンとは恋愛関係にあった。
  • 1970年にパリのセーヌ川で溺死し、死因は自殺の可能性が指摘されている。
  • 多言語の翻訳者でもあり、ルーマニア語、ロシア語、フランス語など多数の詩人をドイツ語へ翻訳した。