世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

シルヴィアーノ・サンティアーゴ

シルヴィアーノ・サンティアーゴ

Silviano Santiago

プロフィール

性別
男性
生誕
1936-09-29 (ブラジル、ミナスジェライス州フォルミーガ)
国籍
ブラジル
言語
ポルトガル語
居住地歴
フォルミーガ(出生地) → ベロオリゾンテ(幼少期以降) → リオデジャネイロ(居住・研究活動) → アルバカーキ(教師として滞在、ニューメキシコ州) → 教職・研究で訪問した北米・カナダの各都市(例:ニュージャージー、トロント、バッファロー、インディアナ)

経歴

職業
作家, 文学批評家, 随筆家, 学者, 翻訳者, 大学教員
活動期間
1954年〜
所属
リオデジャネイロ・カトリック教会大学(PUC-RJ), フルミネンセ連邦大学(UFF), ニューメキシコ大学(教員), ラトガース大学(教員), トロント大学(教員), ニューヨーク州立大学バッファロー校(教員), インディアナ大学(教員)
影響を受けた人物
ジャック・デリダ, ローラン・バルト, フランス文学・理論
影響を与えた人物
ブラジルの文学研究者・批評家たち

学歴

ミナスジェライス連邦大学
ネオラテン語学
学位: 学位取得
国: ブラジル
ここで学位を取得し、その後パリ大学で研究(詳細不明)
パリ大学(ソルボンヌ)
フランス文学専攻
学位: 博士号(Doctorate)
国: フランス
フランス文学の専門研修・博士課程を修了(詳細年不明)

受賞歴

文化功労勲章(Ordem do Mérito Cultural)
2005
主催: ブラジル文化省等
結果: 受賞
プラêmio・マシャード・デ・アシス(Prêmio Machado de Assis)
2013
主催: ブラジル学術振興等(Abe?)
結果: 受賞
オセアノス賞(Oceanos)
2015
対象作品: 『盗まれた千のバラ』
部門: 最優秀長編小説
主催: Oceanos(リベラル系文学賞)
結果: 受賞
カモンイス賞(Prêmio Camões)
2022
主催: カモンイス賞運営団体
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: 生涯の業績

    シルビアーノ・サンチアーゴの受賞は、小説・エッセイ・批評を通じた広範な学術的・創作的寄与を評価するもの。国際比較文学の視点からブラジル文化やモダニズムを考察し、理論と実作の両面で顕著な業績を残した。

    比較文学モダニズム文学批評
  1. 受賞作: 生涯の業績(小説・批評)

    Silviano Santiago の受賞は、小説、エッセイ、文学批評を横断する著作群と、ブラジル現代文学への継続的な貢献への評価。理論と創作を往復する仕事が、受賞理由としてまとめられている。

    小説と批評をまたぐ仕事が、ポルトガル語文学の射程を広げてきた。

    小説エッセイ文学批評ポルトガル語文学

作品

代表作

『盗まれた千のバラ』

2014年 長編小説

家族や記憶、ブラジル社会の層をめぐる長編。社会的・文化的問題を織り込みながら個人の物語を展開する作品。

記憶家族社会批評
翻訳

『マシャード』

2016年 小説

文学史や作家マシャード(Machado)を主題にした研究的/創作的要素を含む作品。

文学史作家像記憶と伝承

『遺産』

2008年 小説

個人的・文化的遺産を問い直す長編。アイデンティティと歴史の関係を探る。

遺産アイデンティティ歴史

『ステラ・マンハッタン』

1985年 小説

1980年代に注目された小説。都市や文化の緊張を扱う作品。

都市文化的緊張

『間の空間――ラテンアメリカ文化論』

2001年 エッセイ集

ラテンアメリカ文化とその境界・空白を論じたエッセイ集。文化依存や植民地主義の影響を批評する。

文化批評依存脱植民地化
翻訳

全著作

  • 『Os velhos』(短編、1955)
  • 『4 poetas』(詩、1960)
  • 『Duas faces』(短編、1961、共著)
  • 『Brasil: prosa e poesia』(アンソロジー、1969)
  • 『Salto』(詩、1970)
  • 『O olhar』(小説、1974)
  • 『Stella Manhattan』(小説、1985)
  • 『Uma história de família』(小説、1993)
  • 『De cócoras』(小説、1999)
  • 『The Space in-between』(エッセイ集、2001)
  • 『O Cosmopolitismo do Pobre』(エッセイ、2004)
  • 『Heranças』(小説、2008)
  • 『Mil Rosas Roubadas』(小説、2014)
  • 『Machado』(小説・評論的要素、2016)

作家による翻訳

  • 『詩集』(Jacques Prévert の翻訳)
  • 『なぜ私はバルトを愛するか』(Alain Robbe-Grillet の翻訳)

作品の翻訳

  • 『間の空間――ラテンアメリカ文化論』(英訳版: The Space in-between)

作風・主題

文体
批評的かつ理論的な散文フランス理論の影響を受けた分析的文体実験的で多層的な小説表現
頻出モチーフ
記憶と家族都市と近代性文化の依存と脱植民地化

評価・遺産

ブラジル文学の重要な批評家・作家として知られ、詩作・小説・批評の分野で幅広い業績を残す。国内外での教育・研究活動や幾つかの主要文学賞受賞を通じ、ラテンアメリカ文学研究と批評に大きな影響を与えた。

豆知識

  • 10歳のときにフォルミーガからベロオリゾンテへ移った。
  • 1960年代以降、北米やカナダの複数の大学で教鞭をとった。
  • 2014年の『Mil Rosas Roubadas』で2015年のオセアノス賞(最優秀長編小説)を受賞した。
  • 2022年にカモンイス賞を受賞した。