世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ウィーラポーン・ニティプラパ

ウィーラポーン・ニティプラパ

Wiraphon Nitiprapha

プロフィール

性別
女性
生誕
1962-08-04 (バンコク)
国籍
タイ
言語
タイ語
居住地歴
バンコク

経歴

職業
小説家, 編集者, コピーライター, クリエイティブディレクター, ジュエリーデザイナー
活動期間
1979年〜2024年

学歴

メルボルン大学(推定)
期間: 短期間
国: オーストラリア
メルボルンでの短い留学後帰国

受賞歴

東南アジア文学賞 (S.E.A. Write Award)
2015
対象作品: 迷宮の盲目のミミズ (ไส้เดือนตาบอดในเขาวงกต)
主催: S.E.A. Write
結果: 受賞
東南アジア文学賞 (S.E.A. Write Award)
2018
対象作品: 仏暦末法の時代と黒薔薇猫の記憶の記憶 (พุทธศักราชอัสดงกับทรงจำของทรงจำของแมวกุหลาบดำ)
主催: S.E.A. Write
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Saiduean Ta Bod Nai Khaowongkot (Blind Earthworms in a Labyrinth)
  2. 受賞作: Phutthasakkarat Asadong Kub Song Jam Khong Song Jam Khong Maew Kularb Dam (Memories of the Memories of the Black Rose Cat)

    中国からシャムへ渡った一族の数世代にわたる歴史をたどりながら、家族の秘密とタイの近代史が複雑に絡み合う。中国系移民の記憶を、魔術的な語り口で描く大河小説。

    家族の呪いと国家の歴史が、長い時間の中で重なり合う。

    330ページ
    家族史華人ディアスポラタイ史魔術的リアリズム世代

作品

代表作

迷宮の盲目のミミズ (ไส้เดือนตาบอดในเขาวงกต)

2015年 小説

現代アジア社会における人間関係と政治の交錯を微妙に反映した叙情的な作品。

人間関係現代社会政治
翻訳
  • 英語訳: The Blind Earthworm in the Labyrinth (Kong Rithdee訳, River Books, 2019)

仏暦末法の時代と黒薔薇猫の記憶の記憶 (พุทธศักราชอัสดงกับทรงจำของทรงจำของแมวกุหลาบดำ)

2018年 小説

記憶と時間のテーマを探求した叙情的な小説。

記憶時間
翻訳
  • 英語訳: Memories of the Memories of the Black Rose Cat (Kong Rithdee訳, River Books, 2022)

涙の湖 (ทะเลสาบน้ำตา)

2020年 小説

詳細不明。

プロート・オーブコート・マヌース・ルック (โปรดโอบกอดมนุษย์ลูก)

2020年 エッセイ

エッセイ集。

作品の翻訳

  • 英語訳作品あり

作風・主題

文体
叙情的な文体古典タイ文学の影響革新的な叙述技法文体的豊かさ
頻出モチーフ
人間関係現代アジア社会政治の交錯

評価・遺産

同世代の東南アジアを代表する作家の一人。S.E.A. Write Awardを女性として初めて2回受賞。

大衆文化への影響

  • 2023 Netflixシリーズ『6ixtynin9』に出演(白い服の女性役)。

豆知識

  • 17歳から詩や短編小説を書き始める。
  • ファッション雑誌の編集者、広告代理店のコピーライター、クリエイティブディレクター、ジュエリーデザイナーとしてキャリアを積む。
  • 猫好きで熱心な庭師。
  • 結婚し、息子が一人いる。