世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ヴィヴィマリー・ヴァンダーポールテン

ヴィヴィマリー・ヴァンダーポールテン

Vivimarie Vanderpoorten

プロフィール

性別
女性
生誕
スリランカ、カンディ
国籍
スリランカ人
言語
英語
居住地歴
スリランカ、クルネガラ

経歴

職業
詩人, 大学講師
活動期間
2007年〜2024年
所属
スリランカオープン大学
影響を受けた人物
カマラ・ダス, マーガレット・アトウッド, マヤ・アンジェロウ, アン・セクストン, シャロン・オールズ
ノミネート
2016年グラティエン賞短リスト(Borrowed Dust原稿)

学歴

ケラニヤ大学
英語
学位: BA
国: スリランカ
アルスター大学
英語文学・言語学
学位: MA, PhD
国: イギリス

受賞歴

グラティエン賞
2007
対象作品: Nothing Prepares You
部門:
主催: グラティエン信託
結果: 受賞
SAARC詩賞
2009
部門:
主催: SAARC作家文学財団
結果: 受賞
国家文学賞
2011
部門: 英語詩
結果: 受賞(Ramya Chamalie Jirasingheと共有)
ゴダゲ賞
対象作品: Borrowed Dust
部門: 英語詩
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Nothing Prepares You

    『Nothing Prepares You』は、喪失や予期せぬ変化に直面した人々の心情を詩的に掘り下げる作品。淡々とした描写の中に強い感情が潜み、日常の断片を通じて内省的な洞察を提示し、読者に普遍的な問いを投げかける。

    喪失変化内省詩的表現日常

作品

代表作

Nothing Prepares You

2007年 詩集

処女詩集。個人的・政治的なテーマを扱う。

ジェンダー人種階級喪失暴力喜び
翻訳
  • シンハラ語、スペイン語、ネパール語、スウェーデン語

作家による翻訳

  • Speechless is the River (Upekala Athukoralaの翻訳、2023)
  • To Untouchables (Kusal Kuruwitaの翻訳、2024短リスト)

作品の翻訳

  • インド、バングラデシュ、メキシコ、スウェーデン、UKなどで出版

作風・主題

文体
穏やかで内省的なミニマリズム韻律とリズムの優れた掌握簡潔な表現
頻出モチーフ
フェミニズムスリランカ内戦の余波ジェンダー問題

評価・遺産

スリランカ英語詩の重要な声。大学カリキュラムで教えられ、GCE Advanced Level英語シラバスに詩が採用。

引用

  • nothing prepares youは、非常に才能ある詩人の登場を告げる驚くべき処女作である。
    出典: Neloufer de Mel
  • 魂に触れる穏やかで内省的なミニマリズム
    出典: Dr. Sinharaja Tammita-Delgoda

豆知識

  • ベルギーとシンハラ系の血統
  • ガレ文学フェスティバル2011に出演
  • sugar muleやpostcolonial textなどのオンライジャーナルに掲載