世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ユリ・エレーラ

ユリ・エレーラ

Yuri Herrera

プロフィール

性別
男性
生誕
1970-01-01 (メキシコ、イダルゴ州アクトパン)
国籍
メキシコ
言語
スペイン語, 英語
居住地歴
アクトパン(イダルゴ州)、メキシコ → メキシコシティ、メキシコ → エルパソ、テキサス(修士在学) → バークレー、カリフォルニア(博士在学) → ニューオーリンズ、ルイジアナ(勤務)

経歴

職業
政治学者, 編集者, 作家
活動期間
2000年〜
所属
文芸誌「El perro」編集, テュレーン大学(Mellowポスドク、教員)
影響を受けた人物
ミゲル・デ・セルバンテス, アステカ神話・先住民文化, ラテンアメリカの政治・社会的現実

学歴

メキシコ国立自治大学 (UNAM)
政治学
国: メキシコ
テキサス大学エルパソ校 (UTEP)
クリエイティブ・ライティング(修士)
学位: MA
国: アメリカ合衆国
創作技法を学んだ修士課程
カリフォルニア大学バークレー校 (UC Berkeley)
スペイン語・ラテンアメリカ文学(博士)
学位: Ph.D.
卒業年: 2009
国: アメリカ合衆国
2009年に博士号取得

受賞歴

Premio Binacional de Novela Joven (Frontera de Palabras)
2004
対象作品: Trabajos del reino
主催: Frontera de Palabras(主催団体)
結果: winner
Premio Otras Voces, Otros Ámbitos
2009
対象作品: Trabajos del reino
主催: スペインの審査団(Periférica関係者等)
結果: winner
The Guardian - Best Fiction of 2015(選出)
2015
対象作品: Señales que precederán al fin del mundo
主催: The Guardian
結果: listed
Best Translated Book Award
2016
対象作品: Señales que precederán al fin del mundo
主催: Best Translated Book Award 運営団体
結果: winner
Anna Seghers Prize
2016
主催: Anna Seghers 財団
結果: winner
Ursula K. Le Guin Prize(ショートリスト)
2023
対象作品: Diez planetas
主催: Ursula K. Le Guin Prize 運営
結果: shortlist

受賞・候補エディション

作品

代表作

Trabajos del reino

2004年 小説

権力と名をめぐる寓意的な物語。メキシコ内外の不安定な社会を背景に、象徴的な語りで構築された初期長編。

権力名前暴力
翻訳
  • 英訳: Kingdom Cons(Lisa Dillman 翻訳, And Other Stories, 2017)

Señales que precederán al fin del mundo

2009年 小説

国境地帯を思わせる曖昧な空間を舞台にした旅物語。移民や境界、アイデンティティをテーマにした作品。

移民境界アイデンティティ
翻訳
  • 英訳: Signs Preceding the End of the World(Lisa Dillman 翻訳, And Other Stories, 2015)

La transmigración de los cuerpos

2013年 小説

疫病や暴力が蔓延する都市を舞台にした暗く寓意的な物語。社会崩壊と人間関係を描く。

疫病社会崩壊
翻訳
  • 英訳: The Transmigration of Bodies(Lisa Dillman 翻訳, And Other Stories, 2016)

El incendio de la mina El Bordo

2018年 小説

鉱山事故とその社会的影響を扱った作品。地域社会と記憶、責任を巡る物語。

事故責任共同体
翻訳
  • 英訳: A Silent Fury: The El Bordo Mine Fire(Lisa Dillman 翻訳, And Other Stories, 2020)

Diez planetas

2019年 短編集

異なるテーマとトーンを持つ短編を集めた作品集。移動と孤独、想像力が交差する。

移動孤独想像力
翻訳
  • 英訳: Ten Planets: Stories(Lisa Dillman 翻訳, And Other Stories / Graywolf, 2023)

La estación del pantano

2022年 小説

亡命者や追跡される人物をめぐる物語。エクソダスと記憶を扱う最新作。

亡命追跡記憶
翻訳
  • 英訳: Season of the Swamp(Lisa Dillman 翻訳, And Other Stories / Graywolf, 2024)

全著作

  • Trabajos del reino (2004)
  • Señales que precederán al fin del mundo (2009)
  • La transmigración de los cuerpos (2013)
  • El incendio de la mina El Bordo (2018)
  • Diez planetas (2019)
  • La estación del pantano (2022)

作品の翻訳

  • 『Señales que precederán al fin del mundo』英訳: Signs Preceding the End of the World(Lisa Dillman)
  • 『La transmigración de los cuerpos』英訳: The Transmigration of Bodies(Lisa Dillman)
  • 『Diez planetas』英訳: Ten Planets: Stories(Lisa Dillman)
  • 『La estación del pantano』英訳: Season of the Swamp(Lisa Dillman)

作風・主題

文体
簡潔で力強い文体叙述における寓意的・象徴的表現口語表現と教養的語彙の交換的使用
頻出モチーフ
名前と呼称境界と移動アステカ神話の要素政治的・社会的文脈

評価・遺産

ユリ・エレーラは現代メキシコ文学を代表する作家の一人であり、国境や移動、言語の問題を寓意的に扱う作風で国際的な評価を得ている。翻訳を通じて英語圏でも広く読まれている。

引用

  • 「私が言うのが好きなのは、文体は表面ではなく、知識の形式であるということだ。」
    出典: インタビュー(Latin American Literature Today, 2017) (2017年)
  • 「文学は完全に良い人間や悪い人間を作る責任を負えないが、意識的な市民になるための道具を与えることはできる。文学には政治的責任が伴うと私は信じている。」
    出典: インタビュー(Latin American Literature Today, 2017) (2017年)

豆知識

  • 初期長編『Trabajos del reino』は2004年に刊行され、同作で複数の賞を受賞した。
  • 多くの英訳がLisa Dillmanの翻訳で刊行されている。
  • テュレーン大学で教育・研究に携わっている。