ベスト翻訳本賞
1回登壇
-
第9回(2016年) 受賞受賞作: Signs Preceding the End of the World
ユリ・エレーラ
Yuri Herrera
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| メキシコ国立自治大学 (UNAM) | — | 政治学 | — | — | メキシコ |
| テキサス大学エルパソ校 (UTEP) | — | クリエイティブ・ライティング(修士) | MA | — | アメリカ合衆国 |
| カリフォルニア大学バークレー校 (UC Berkeley) | — | スペイン語・ラテンアメリカ文学(博士) | Ph.D. | — | アメリカ合衆国 |
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 2004 | Premio Binacional de Novela Joven (Frontera de Palabras) | Trabajos del reino | — | Frontera de Palabras(主催団体) | winner |
| 2009 | Premio Otras Voces, Otros Ámbitos | Trabajos del reino | — | スペインの審査団(Periférica関係者等) | winner |
| 2015 | The Guardian - Best Fiction of 2015(選出) | Señales que precederán al fin del mundo | — | The Guardian | listed |
| 2016 | Best Translated Book Award | Señales que precederán al fin del mundo | — | Best Translated Book Award 運営団体 | winner |
| 2016 | Anna Seghers Prize | — | — | Anna Seghers 財団 | winner |
| 2023 | Ursula K. Le Guin Prize(ショートリスト) | Diez planetas | — | Ursula K. Le Guin Prize 運営 | shortlist |
権力と名をめぐる寓意的な物語。メキシコ内外の不安定な社会を背景に、象徴的な語りで構築された初期長編。
国境地帯を思わせる曖昧な空間を舞台にした旅物語。移民や境界、アイデンティティをテーマにした作品。
疫病や暴力が蔓延する都市を舞台にした暗く寓意的な物語。社会崩壊と人間関係を描く。
鉱山事故とその社会的影響を扱った作品。地域社会と記憶、責任を巡る物語。
異なるテーマとトーンを持つ短編を集めた作品集。移動と孤独、想像力が交差する。
亡命者や追跡される人物をめぐる物語。エクソダスと記憶を扱う最新作。
ユリ・エレーラは現代メキシコ文学を代表する作家の一人であり、国境や移動、言語の問題を寓意的に扱う作風で国際的な評価を得ている。翻訳を通じて英語圏でも広く読まれている。
「私が言うのが好きなのは、文体は表面ではなく、知識の形式であるということだ。」
「文学は完全に良い人間や悪い人間を作る責任を負えないが、意識的な市民になるための道具を与えることはできる。文学には政治的責任が伴うと私は信じている。」