ジェームズ・テイト・ブラック記念賞 じぇーむず・ていと・ぶらっく きねんしょう
第24回(1942年)
FictionBiographyDrama
受賞者
2名
Translation of Monkey (Wu Cheng'en)
アーサー・ウェイリーによる『西遊記』の英訳で、孫悟空たちの旅を軽やかで読みやすい英語に移し替えた名訳。古典の冒険性とユーモアを、20世紀の読者へ鮮やかに届ける。
中国古典を、軽やかな英語で読み直す。
350ページ
翻訳中国古典冒険神話旅
翻訳家、東洋文学研究者 / イングランド
中国・日本の古典を英訳で紹介した翻訳家・東洋文学研究者。東洋文学の分かりやすい英訳と文化注釈で知られる。
Henry Ponsonby: Queen Victoria's Private Secretary
ヴィクトリア女王の私設秘書ヘンリー・ポンソンビーの書簡をもとに、その公私にわたる役割をたどる伝記。宮廷政治の内側を、手紙の積み重ねから細密に描き出す。
手紙が明かす、ヴィクトリア朝宮廷の実像。
425ページ
伝記ヴィクトリア朝宮廷書簡王室
政治家、作家 / イングランド
イギリスの政治家・作家。平和主義や政治評論で知られ、王室に関する伝記研究も手がけた。