オックスフォード=ワイデンフェルド翻訳賞 おっくすふぉーどわいでんふぇるどほんやくしょう
第18回(2016年)
翻訳賞文学賞国際文学翻訳
受賞者
2名
Paul Vincent
受賞
100 Dutch-Language Poems
『100 Dutch-Language Poems』は、オランダ語圏の詩を横断的に収めた選集で、古典から現代詩まで多様な声を紹介する。愛や喪失、都市と自然、社会的記憶などの主題を通じて、翻訳による異文化間の詩的対話を促すアンソロジーである。
詩アンソロジーオランダ語文学文化多様性
翻訳家
翻訳家。オランダ語圏の詩を英語に紹介する編集・翻訳に携わり、本賞を受賞した(同点受賞)。
John Irons
受賞
100 Dutch-Language Poems
『100 Dutch-Language Poems』は、オランダ語圏の詩を横断的に収めた選集で、古典から現代詩まで多様な声を紹介する。愛や喪失、都市と自然、社会的記憶などの主題を通じて、翻訳による異文化間の詩的対話を促すアンソロジーである。
詩アンソロジーオランダ語文学文化多様性
翻訳家
翻訳家。Paul Vincentと共同で編訳を行い、オランダ語詩の英訳集により本賞を共に受賞した(同点受賞)。