PEN翻訳賞(旧称: PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize) ぺんほんやくしょう
第28回(1988年)
翻訳賞文学英語翻訳
受賞者
2名
A Scrap of Time
イダ・フィンクによる短篇集の英訳。ホロコーストと戦後の記憶、喪失を静謐かつ痛切に描いた短篇群を英語に移し、記憶の断片性と倫理的な問いを英語圏の読者に提示する翻訳である。
ホロコースト記憶戦争文学ユダヤ文化短篇
翻訳家・編集者
アメリカの翻訳家・編集者。文学作品の英訳に携わり、特に中欧・東欧出身作家の作品を英語圏に紹介する活動を行っている。
A Scrap of Time
(同上)イダ・フィンクの短篇集を英訳。語り手の微妙な感情や生の断片を繊細に英語へ移し、ホロコースト後の記憶とその語り方について深い示唆を与える。
ホロコースト記憶戦争文学ユダヤ文化短篇
小説家・翻訳家・批評家
アメリカの小説家・批評家であり翻訳にも携わる作家。アメリカ文学界で広く知られる存在で、英訳や評論を通じて国際文学の紹介にも寄与している。