世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ブッダデバ・ボース

ブッダデバ・ボース

Buddhadeva Bose

別名: Buddhadeb Bosu / বুদ্ধদেব বসু

プロフィール

性別
男性
生誕
1908-09-02 (ティッペラ(現:コムラ県)、東ベンガル・アッサム、英領インド)
死没
1974-08-14 (カルカッタ(現:コルカタ)、西ベンガル、インド) 65歳
国籍
インド
言語
ベンガル語, 英語
居住地歴
ダッカ(学生期) → カルカッタ / カヴィタ・バヴァン(長年の居住地) → 訪問滞在:アメリカ合衆国(大学訪問等)

経歴

職業
作家, 詩人, 劇作家, 評論家, 編集者, 翻訳者, 大学教員
活動期間
1924年〜1974年
所属
リップン・カレッジ(現在のスレンドラナート・カレッジ), ジャダプル大学(比較文学科設置・教員), Kavita(雑誌)編集・発行
影響を受けた人物
シャルル・ボードレール, エズラ・パウンド, W. B. イェイツ, リルケ, T. S. エリオット, ラビンドラナート・タゴール(初期の影響)
影響を与えた人物
ジバナナンダ・ダス(早期の発表を支援), サマル・セン, スバス・ムコパドヒャイ(詩人), 後続のベンガル近代詩人たち(モダニズムの形成に寄与)

学歴

ダッカ大学
英文学部 / 英語言語文学科
学位: MA
期間: 1920年代–1930年
卒業年: 1930
国: 英領インド
ダッカ大学で英語学・英文学を学び、MAを取得。学生時代にJagannath Hallに在籍。

受賞歴

サヒティヤ・アカデミー賞
1967
対象作品: タポスウィー・オ・タランギニ(詩劇)
主催: サヒティヤ・アカデミー(インド国立文学アカデミー)
結果: 受賞
ラビンドラ賞(ラビンドラ・プラサカル)
1974
対象作品: スワガト・ビダイ(詩集)
主催: 西ベンガル州政府
結果: 受賞
パドマ・ブフシュャン
1970
主催: インド政府
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

ティティドレ(Tithidore)

1949年 長編小説(叙事的小説)

1949年に発表された叙事的長編。作家の代表作の一つであり、ベンガル現代小説の古典と見なされる。

近代性個人と歴史社会変動
翻訳
  • 『When the Time is Right』(英訳)

ラート・ボレ・ブリシティ(Raat Bhore Brishti)

1967年 長編小説(恋愛・社会描写)

愛の三角関係を扱った小説で、刊行時に猥褻の疑いで禁書処分を受けたが、後に控訴審で無罪となった。性と人間関係を率直に描く。

道徳と検閲
翻訳
  • 『It Rained All Night』(英訳、Clinton B. Seely、2010)
  • 『Rain through the Night』(英訳、1973)

タポスウィー・オ・タランギニ(Tapaswi-O-Tarangini)

1967年 詩劇(韻文劇)

韻文(詩)による戯曲。詩的表現と劇的構成を融合した作品で、サヒティヤ・アカデミー賞を受賞した。

宗教的・哲学的省察人間の試練

カヴィタ(雑誌)およびカヴィタ・バヴァンに関する著作

1935年 雑誌編集・出版

1935年創刊の詩誌『Kavita』を編集・発行し、25年間にわたりベンガル詩のモダニズムを牽引した。自身の出版レーベル『Kavita Bhavan』も運営した。

詩のモダニズムの推進新人発掘と刊行

全著作

  • Mormorani(1924、詩集)
  • Bondir Bondona(バンディール・バンダナ、1930、詩集)
  • Saara(シャラ、1930、小説)
  • Tithidore(ティティドレ、1949、小説)
  • Raat Bhore Brishti(ラート・ボレ・ブリシティ、1967、小説)
  • Tapaswi-O-Tarangini(詩劇)
  • Charles Baudelaire O Tar Kobita(ボードレール翻訳集、1961)

翻案

  • 『コルカタのエレクトラ(Kolkatar Electra)』は舞台上演や英訳がある
  • いくつかの戯曲は劇団により上演・翻訳され注目を集めた

作家による翻訳

  • シャルル・ボードレール詩集(英仏→ベンガル語翻訳)
  • カリダーサ『メーグドゥータ』の翻訳
  • ホルデェルリン、リルケ等の詩の翻訳

作品の翻訳

  • 『When the Time is Right』(Tithidore の英訳)
  • 『It Rained All Night』(Raat Bhore Brishti の英訳、Clinton B. Seely、2010)
  • 『My Kind of Girl』(Moner Moto Meye の英訳、Arunava Sinha、2008/2010)
  • 『Black Rose』(Golap Keno Kalo の英訳、Arunava Sinha、2013)

作風・主題

文体
西洋文学(特にボードレール等)の影響を受けたモダニズム詩風技巧と形式への重視(韻・リズムの巧みさ)自由詩を多用するが抒情性と構成性が高い批評・エッセイにおける明快で分析的な文体
頻出モチーフ
近代性と都市生活愛と性的表現神話・古典への参照(劇作)自己と歴史の交錯

評価・遺産

20世紀ベンガル文学における中心的人物であり、詩誌『Kavita』や出版社『Kavita Bhavan』を通してベンガル詩のモダニズムを牽引した。詩・小説・戯曲・翻訳・批評と幅広い業績を残し、サヒティヤ・アカデミー賞やパドマ・ブフシュャン等を受賞した。

引用

  • 『今朝から本当に心配している。お金とトラベラーズ・チェックは安全で取り出しやすい所に入れてあるか?…(中略)…小さな出費には手元のドルを使いなさい。』
    出典: ダマヤンティ・バス・シンへの手紙(引用:Dola Mitra 記事、2006) (2006年)

豆知識

  • 詩誌『Kavita』を1935年に創刊し、25年間編集・刊行した。
  • ジャダプル大学に比較文学科を設立し、教員としても務めた。
  • 小説『Raat Bhore Brishti』は刊行当時猥褻で禁止されたが、後に高等裁判所で無罪となった。
  • 生涯で約160点以上、最終的に約200タイトルが刊行されたとされる。