国際ダブリン文学賞
1回登壇
-
第22回(2017年) 受賞受賞作: A General Theory of Oblivion(忘却の一般理論)
ポルトガル語やスペイン語から英語への翻訳で知られる翻訳家。国際的な文学作品の英訳に携わることが多い。
ポルトガル語やスペイン語から英語への翻訳で知られる翻訳家。
ダニエル・ハーン
Danieru Hān
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 2007 | インディペンデント外国文学賞(Independent Foreign Fiction Prize) | 『カメレオンの書』(訳) | — | The Independent(新聞) | 受賞 |
| 2017 | 国際ダブリン文学賞(International Dublin Literary Award) | 『忘却の一般理論』(訳) | — | Dublin Literary Award | 受賞(受賞金の25%を受領) |
| — | Blue Peter Book Award | 『The Ultimate Book Guide』(第1巻、共編) | — | Blue Peter(BBCの児童向け番組) | 受賞(第1巻が受賞) |
| 2020 | 大英帝国勲章オフィサー(OBE) | — | — | イギリス王室(勲章) | 任命(文学への貢献) |
| 2020 | ロイヤル・ソサエティ・オブ・リテラチャー 会員(Fellow) | — | — | Royal Society of Literature | 選出 |
| 2023 | Ottaway Award for the Promotion of International Literature | — | — | Words Without Borders(関連団体) | 受賞 |
ポルトガル語やスペイン語から英語への翻訳で知られる翻訳家。国際的な文学作品の英訳に携わることが多い。
ポルトガル語やスペイン語から英語への翻訳で知られる翻訳家。
ロンドン塔にまつわる動物と歴史を扱った一般向けの歴史書。
子ども向けのユーモラスな絵本。友情や想像力を描く。
児童文学に関する事典の新版で、編集者として寄与している。
アンゴラの作家ホセ・エドゥアルド・アグアルーザの小説を英訳した作品。翻訳により国際的な評価を受けた。
アンゴラの長期にわたる社会状況を背景にした小説の英訳。国際ダブリン文学賞受賞作の英訳として知られる。
ダニエル・ハーンは英語圏における翻訳と児童文学の普及に重要な貢献をした人物であり、国際的な翻訳賞の受賞や業界団体での役職を通じて翻訳界と文学コミュニティの支援に尽力している。