世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

エドワード・A・スノウ

エドワード・A・スノウ

Edward A. Snow

プロフィール

性別
男性
国籍
アメリカ合衆国
言語
英語
居住地歴
テキサス州ヒューストン

経歴

職業
詩人, 翻訳家, 英語教授
活動期間
1969年〜
所属
ライス大学(英語学科)
影響を受けた人物
ライナー・マリア・リルケ

学歴

ライス大学
国: アメリカ合衆国
カリフォルニア大学リバーサイド校
国: アメリカ合衆国
ニューヨーク州立大学バッファロー校
学位: PhD
卒業年: 1969
国: アメリカ合衆国
1969年にPhD取得

受賞歴

ハロルド・モートン・ランドン翻訳賞
1985
対象作品: リルケの翻訳作品
結果: winner
アカデミー・オブ・アーツ・アンド・レターズ賞
対象作品: リルケ翻訳全般
主催: アカデミー・オブ・アーツ・アンド・レターズ
結果: winner
PEN翻訳詩賞
1997
対象作品: リルケ翻訳作品
主催: PEN American Center
結果: winner

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Uncollected Poems

    ライナー・マリア・リルケの未収録詩を英訳・編集した作品。象徴主義的なイメージと内面世界を特徴とするリルケの詩群を英語圏に紹介し、リルケ理解を深化させることを目指した選集的翻訳である。

    近代詩象徴主義詩の翻訳リルケ

作品

代表作

ドイノの悲歌(翻訳)

1923年 詩(翻訳)

リルケの主要詩集のひとつをSnowが英語に翻訳した版。存在・死・超越性のテーマを含む長篇詩。

存在超越孤独

オルフェウスへのソネット(翻訳)

1923年 詩(翻訳)

リルケの詩集『オルフェウスへのソネット』を英語に翻訳した作品。象徴的で宗教的・美学的な主題を扱う。

変容信仰

イメージの書(翻訳)

1902年 詩(翻訳)

リルケの初期詩集の英訳。イメージ豊かな短詩が集められている。

イメージ自然感覚

未収録詩(翻訳)

詩(翻訳)

リルケ作品の未収録詩や断章を英語で編纂・翻訳したもの。

断章回想未整理の断片

マルテ・ラウリッツ・ブリッグの手記(翻訳)

1910年 小説(翻訳)

リルケの自伝的色彩の強い小説をSnowが英語に翻訳した版(翻訳出版年は後年)。

自己孤独都市

全著作

  • Sonnets to Orpheus(リルケ翻訳、2004)
  • Duino Elegies(リルケ翻訳、2000)
  • Uncollected Poems(リルケ翻訳、1996)
  • The Book of Images(リルケ翻訳、1991)
  • New Poems [1908]: The Other Part(リルケ翻訳、1987)
  • New Poems [1907](リルケ翻訳、1984)
  • The Notebooks of Malte Laurids Brigge(リルケ翻訳、2022)
  • A Study of Vermeer(ノンフィクション、1979/改訂1994)
  • Inside Bruegel(ノンフィクション、1997)

作風・主題

文体
細部に忠実で原文の詩的リズムとイメージを尊重する翻訳英語として自然に読める詩的表現を追求する文体
頻出モチーフ
死と変容芸術と創作孤独と存在の探求

評価・遺産

エドワード・A・スノウは、特にライナー・マリア・リルケの英訳で高く評価されている詩人・翻訳家であり、翻訳業績に対して複数の賞を受賞している。学界では英文学・翻訳研究に貢献し、長年ライス大学で教鞭を執った。

引用

  • 「スノウはリルケの現代の翻訳者の中で最も信頼でき、刺激的な者の一人である。」
    出典: ワシントン・ポスト(Michael Dirdaによる書評、1996年) (1996年)

豆知識

  • ライス大学の英語教授として在職している(ヒューストン在住)
  • リルケの翻訳で複数の賞を受賞している(1985年ランドン翻訳賞、1997年PEN翻訳詩賞など)