世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ジェフリー・スケルトン

ジェフリー・スケルトン

Geoffrey Skelton

プロフィール

性別
男性
生誕
1916-01-01
死没
1998-01-01 82歳
国籍
イギリス
言語
英語, ドイツ語

経歴

職業
作家, 翻訳者, 伝記作家, 音楽学研究者
活動期間
1940年〜1998年

受賞歴

シュレーゲル=ティエック賞
対象作品: ロバート・ルーカス著『フリーダ・ローレンス(伝記)』の翻訳
主催: Schlegel-Tieck賞授与団体(Society of Authors等)
結果: winner
シュレーゲル=ティエック賞
対象作品: ジークフリート・レンツ著『The Training Ground(訓練場)』の翻訳
主催: Schlegel-Tieck賞授与団体(Society of Authors等)
結果: winner

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Marat/Sade

    ペーター・ワイスの劇『Marat/Sade』(正式題『The Persecution and Assassination of Jean‑Paul Marat...』)の英訳。精神病院という舞台装置で革命、暴力、芸術の関係をメタ的に問いかけ、政治的イデオロギーと人間性の相克を露わにする挑発的な戯曲である。

    演劇革命暴力政治

作品

代表作

Wieland Wagner: The Positive Sceptic

1971年 伝記 / 音楽研究

ヴィーラント・ワーグナーの生涯と芸術観を扱った研究的伝記。家族関係やバイロイトにおける役割を検討する。

ワーグナー家オペラ研究芸術と伝統

Paul Hindemith: The Man Behind the Music

1975年 伝記 / 音楽研究

作曲家パウル・ヒンデミットの人生と作品を概説した伝記。音楽的背景と人物像を描く。

20世紀音楽作曲家研究

Wagner at Bayreuth: Experiment and Tradition

1965年 音楽史 / 研究

バイロイト音楽祭におけるワーグナー上演の伝統と実験的側面を論じた研究書。改訂版は1976年に出た。

音楽祭上演史ワーグナー研究

Richard and Cosima Wagner: Biography of a Marriage

1982年 伝記 / 音楽史

リヒャルトとコジマ・ワーグナーの夫婦関係を中心に、個人的・芸術的な軌跡を描いた伝記。

結婚と芸術ワーグナー家音楽史

Wagner in Thought and Practice

1991年 音楽思想 / 批評

ワーグナーの思想とその実践に関する論考集。作品と理論の関係を検討する。

音楽思想ワーグナー研究

フリードリヒ・ローレンス(翻訳)

翻訳(伝記)

ロバート・ルーカスによるフリーダ・ローレンスの伝記の英訳(スケルトンによる翻訳)。

伝記翻訳文学史

The Training Ground(訓練場) - 翻訳

翻訳(小説)

ジークフリート・レンツの小説『The Training Ground』の英訳。シュレーゲル=ティエック賞受賞作の一つ。

戦後ドイツ文学翻訳

Man in the Holocene - 翻訳

翻訳(短編/小説)

マックス・フリッシュの作品『Man in the Holocene』の英訳。

存在記憶

全著作

  • Wieland Wagner. The Positive Sceptic (Gollancz, 1971)
  • Paul Hindemith: The Man Behind the Music (Gollancz, 1975)
  • Wagner at Bayreuth: Experiment and Tradition (Barrie & Rockcliffe, 1965; revised ed. 1976)
  • Richard and Cosima Wagner: Biography of a Marriage (Gollancz, 1982)
  • Wagner in Thought and Practice (Lime Tree, 1991)

作家による翻訳

  • Frieda Lawrence(Robert Lucas 著、翻訳)
  • Cosima Wagner's Diaries: A New Selection(Cosima Wagner 著、翻訳)
  • Man in the Holocene(Max Frisch 著、翻訳)
  • Bluebeard: A Tale(Max Frisch 著、翻訳)
  • The Training Ground(Siegfried Lenz 著、翻訳)
  • Arden Must Die(オペラ台本、Erich Fried 著、翻訳)

作風・主題

文体
正確で学術的な翻訳音楽・歴史への注力明瞭で説明的な伝記文体
頻出モチーフ
ワーグナーとバイロイト20世紀音楽伝統と革新

評価・遺産

スケルトンはドイツ語圏の文学・音楽を英語圏に紹介した翻訳者兼研究者として評価される。特にワーグナー研究と主要なドイツ語作家の翻訳で知られ、シュレーゲル=ティエック賞を二度受賞している。

豆知識

  • シュレーゲル=ティエック賞を二度受賞した。
  • ワーグナーやヒンデミットの伝記を執筆した専門家でもある。
  • ブレヒト、マックス・フリッシュ、ピーター・ヴァイスなどの重要なドイツ語作家の翻訳を手掛けた。