PEN賞(詩の翻訳賞)
1回登壇
-
第1回(1996年) 受賞受賞作: 7 Greeks
複数のギリシャ詩人の作品を集めた選集『7 Greeks』の英訳。古代から近代にわたる多様な詩作を英語圏に紹介し、原文の韻律や象徴性、文化的背景を英語表現で再構築することを目指した翻訳詩集である。
古代ギリシャ詩選集詩の翻訳
ガイ・デイヴァンポート
Guy Davenport
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| デューク大学 | — | 古典学・英文学 | BA (summa cum laude) | 1944–1947 | アメリカ合衆国 |
| マートン・カレッジ(オックスフォード大学) | — | 古英語 | B.Litt. | 1948–1950 | イギリス |
| ハーバード大学 | — | 英文学 | PhD (取得年不確定) | 1955–(取得年不明) | アメリカ合衆国 |
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1948 | ローズ奨学金 | — | — | ローズ奨学金委員会 | 受賞 |
| 1990 | マッカーサー・フェローシップ | — | — | マッカーサー財団 | 受賞 |
| 1996 | PEN翻訳詩賞 | The Logia of Yeshua(訳/共訳) | — | PENアメリカ | 受賞 |
複数のギリシャ詩人の作品を集めた選集『7 Greeks』の英訳。古代から近代にわたる多様な詩作を英語圏に紹介し、原文の韻律や象徴性、文化的背景を英語表現で再構築することを目指した翻訳詩集である。
歴史的人物や出来事を題材に、絵と言葉を組み合わせたコラージュ的な短編を収める作品集。
レオナルド・ダ・ヴィンチなど歴史上の人物や出来事を素材にした短編集。図版を含む作品もある。
コラージュ的手法や小品的な短編を収めた作品集。作者自身の挿画を含む版もある。
ジュール・ヴェルヌや他の歴史的断片を素材にした物語群。実験的な語り口が特徴。
エッセイと短編を収めた選集。後期の論考や未収録作品を含む。
古代ギリシャの抒情詩人たちの断片や歌を訳出・再構成した翻訳集。
文学や美術、文化を横断するエッセイ集。作家の思考とイメージの地理を探る。
ガイ・デイヴァンポートは、短編、エッセイ、翻訳、視覚芸術を横断する作家であり、コラージュ的で断片的な文体によって後続の作家や批評家に影響を与えた。学術的評価とカルト的支持を併せ持ち、翻訳と美術批評の分野でも高く評価される。
私はほとんど揚げたボローニャソーセージ、キャンベルスープ、スニッカーズで暮らしていると言える。