世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

韓素音(ハン・スーイン)

ハン・スーイン

Han Suyin

別名: Rosalie Matilda Kuanghu Chou / 周光瑚
ペンネーム: 韓素音作家として使用した筆名。英語・フランス語で執筆した作品で用いられた。

プロフィール

性別
女性
生誕
1917-09-12 (中国 河南省 信陽)
死没
2012-11-02 (スイス ローザンヌ) 95歳
国籍
中華民国(中国), イギリス
言語
中国語, 英語, フランス語
居住地歴
河南省 信陽(出生) → 北京(勤務・学業) → 燕京大学(在学) → ブリュッセル(医学留学) → ロンドン(Royal Free Hospitalで医学) → 香港(医師として勤務) → ジョホール(マラヤ/マレーシア) → シンガポール(在住・活動) → インド(一時在住) → ローザンヌ(長年居住)

経歴

職業
作家, 医師
活動期間
1942年〜2012年
所属
南洋大学(Nanyang University)で医師として関与
影響を受けた人物
林語堂(Lin Yutang), 中国共産革命(思想・出来事としての影響)
影響を与えた人物
フランク・チン(Frank Chin)などのアジア系アメリカ文学作家, 中国での翻訳・翻訳者育成(Han Suyin賞等の設立を通じた影響)

学歴

燕京大学
期間: 1933–1935 (在籍・中退等の経緯あり)
国: 中国
在学後にブリュッセルへ医学留学。
ブリュッセル(医学留学)
期間: 1935–1940頃
国: ベルギー
ブリュッセルで医学を学んだが、正式な学位情報はここでは不確定。
ロイヤル・フリー病院(ロンドン)
医学
学位: MBBS
期間: 1944–1948
卒業年: 1948
国: イギリス
1948年に優等でMBBSを取得。

受賞歴

バンカレッラ賞
1956
主催: Premio Bancarella 運営団体
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: 愛は素晴らしいこと (L'amore è una cosa meravigliosa / A Many-Splendoured Thing)

    香港を舞台に中国人女性医師と外国人男性の恋愛を半自伝的に描く長編。人種差別や社会的偏見、家族や階級の圧力に翻弄される二人の関係を通して、東西文化の衝突と個人の情熱・犠牲を繊細に描写する作品。

    異文化間の恋愛差別と偏見個人と社会戦後香港

作品

代表作

我心の多くの光(A Many-Splendoured Thing)

1952年 小説(ロマンス/自伝的要素)

香港を舞台にした恋愛と人種的・文化的摩擦を描いた自伝的要素の強い小説。著者の恋愛経験が基になっている。

東西文化の衝突人種とアイデンティティ愛と喪失
映像化・舞台化
  • [映画] Love Is a Many-Splendored Thing(映画化タイトル) / Henry King (1955)
  • [テレビ(昼ドラ)] Love Is a Many Splendored Thing(テレビ版) (1967)

障害を抱えた木(The Crippled Tree)

1965年 回想録・歴史

1885年から1928年までの中国と家族の歴史を扱った回想録の一部。中国近現代史を家族史と絡めて描く。

家族史中国近現代史民族・出自

私の家には二つの扉(My House Has Two Doors)

1980年 自伝

1949年から1979年までの自身の体験と観察をまとめた回想録。政治的・文化的変動期の記録を含む。

文化大革命期の観察東西関係個人史

全著作

  • Destination Chungking(1942)
  • A Many-Splendoured Thing(1952)
  • And the Rain My Drink(1956)
  • The Crippled Tree(1965)
  • A Mortal Flower(1966)
  • Birdless Summer(1968)
  • My House Has Two Doors(1980)
  • Wind in My Sleeve(1992)
  • Eldest Son: Zhou Enlai and the Making of Modern China(1994)

翻案

  • A Many-Splendoured Thing → 映画『Love Is a Many-Splendored Thing』(1955)および同名のテレビドラマ化(1967–1973)

作品の翻訳

  • 『我心の多くの光』は英語で発表され、フランス語などにも翻訳されている。

作風・主題

文体
叙述は自伝的要素と歴史的叙述を結びつけるスタイル明快で説明的、政治・文化的観察に富む
頻出モチーフ
東西の文化的摩擦植民地主義と解放運動アイデンティティ(ユーラシア性)医療・看護に関連する情景愛と喪失

評価・遺産

中国近現代史や東西関係を扱った著作で国際的な評価を得た。中国への擁護的な立場と翻訳支援など文化交流の促進により、中国の翻訳事業やアジア系作家に影響を与えた。作品は映画化やテレビ化され、大衆文化にも残る。

資料所蔵先

  • Yale LUX コレクション/アーカイブ
  • SNAC(Social Networks and Archival Context)
  • フランス国立図書館(BnF)所蔵データ
  • アメリカ議会図書館(Library of Congress)所蔵

大衆文化への影響

  • 『A Many-Splendoured Thing』の映画化とテレビ昼間ドラマ化により広く知られるようになった。
  • 中国での翻訳賞設立や文化交流活動を通じて名前が知られるようになった(Han Suyin賞など)。

引用

  • 「私は新しいアジア文学を作りたい。ディケンズを教えたくはない」
    出典: インタビューの引用/Lin Yutangとのやりとりに関する記述 (1955年)

豆知識

  • 本名はRosalie Matilda Kuanghu Chou(周光瑚)。
  • 筆名Han Suyinで英語とフランス語で執筆した。
  • 『A Many-Splendoured Thing』の映画化権は、養女の手術費用のために売却された。
  • 1916年または1917年生まれとされ、出生日には不確定性がある。
  • 20世紀にわたり中国・東南アジア・ヨーロッパで活動した多国籍な経歴を持つ。