世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ハンネ・ウールスタヴィク

ハンネ・ウールスタヴィク

Hanne Ørstavik

プロフィール

性別
女性
生誕
1969-11-28 (ノルウェー、フィンマルク県、タナ)
国籍
ノルウェー
言語
ノルウェー語
居住地歴
タナ、ノルウェー → オスロ、ノルウェー → ミラノ、イタリア

経歴

職業
作家, 小説家
活動期間
1994年〜
所属
Rosen Methodセラピスト
ノミネート
National Book Award 翻訳部門最終候補 (Love, 2018)

学歴

オスロ大学
フランス語、心理学、社会学
国: ノルウェー
ブー作家学校
期間: 1993-1994
国: ノルウェー

受賞歴

ドブルー賞
2002
主催: スウェーデン・アカデミー
結果: 受賞
アマリエ・スクラム賞
2002
結果: 受賞
ブラーゲ賞
2004
対象作品: Presten
結果: 受賞
アスケホーグ賞
2007
結果: 受賞
PEN翻訳賞
2019
対象作品: Kjærlighet
部門: 翻訳文学
主催: PEN America
結果: 受賞
ギュルデンダール賞
2024
主催: ギュルデンダール社
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Love

    ノルウェー北部の小さな町に越してきた母ヴィベケと息子ヨンの、誕生日前夜の数時間を描く小説。互いを思っているはずの二人はそれぞれ別の夜へ出ていき、視点が交互に切り替わるにつれて、親密さのすぐ隣にある孤独と取り返しのつかない距離が浮かび上がる。

    凍える夜を別々に歩く母と子の視線が、愛の不在を静かに照らす。

    180ページ
    母子孤独北欧の冬視点の交錯不穏

作品

代表作

Kjærlighet

1997年 フィクション

ノルウェー北部の一夜を舞台に、少年と母の関係を描く。

家族関係感情の距離
翻訳
  • 英語 (Martin Aitken, 2018)

Presten

2004年 フィクション

フィンマルクに赴任した女性牧師の物語。

宗教言語の限界
翻訳
  • 英語 (Martin Aitken, 2021)

全著作

  • Hakk (1994)
  • Entropi (1995)
  • Kjærlighet (1997)
  • Like sant som jeg er virkelig (1999)
  • Tiden det tar (2000)
  • Uke 43 (2002)
  • Presten (2004)
  • Kallet - romanen (2006)
  • 48 rue Defacqz (2009)
  • Hyenene (2011)
  • Det finnes en stor åpen plass i Bordeaux (2013)
  • På terrassen i mørket (2014)
  • Over fjellet (2017)
  • Roman. Milano (2019)
  • Ti amo (2020)
  • Bli hos meg (2023)

作家による翻訳

  • Leslie KaplanのL'Excès – l'usine (1998, フランス語からノルウェー語)
  • Marguerite Durasの作品

作品の翻訳

  • 18言語に翻訳

作風・主題

文体
点描小説簡潔な文体表現の限界を探求
頻出モチーフ
家族関係の歪み言語の失敗幼少期のトラウマ宗教

評価・遺産

ノルウェー現代文学の重要な作家で、家族と表現のテーマで知られる。作品は18言語に翻訳。

豆知識

  • 16歳でオスロに移住。
  • Rosen Methodセラピストとして活動。
  • 最近ミラノ在住。