-
第11回(2018年) 受賞受賞作: Flights
『Flights』は断片的なエピソードや旅行記的断章を繋ぎ合わせ、人間の移動、身体、死と記憶を主題に据えたモダンな長篇。歴史的逸話や個人的回想を交錯させながら、アイデンティティの揺らぎと存在の儚さを詩的かつ哲学的に描き出す作品である。
旅身体性記憶死生観アイデンティティ -
第15回(2022年) 受賞受賞作: The Books of Jacob
『The Books of Jacob』は18世紀の宗教的指導者ヤコブ・フランクとその周辺を描く壮大な歴史小説で、宗教、ユダヤ史、啓蒙思想、欲望と暴力が交錯する多声的な語りを通して歴史の複雑さと倫理の揺らぎを描き出す作品である。
歴史小説宗教ユダヤ史多声的語りアイデンティティ
ジェニファー・クロフト
ジェニファー・クロフト
Jenifā Kurofuto
プロフィール
- 性別
- 女性
- 生誕
- 1981-01-01 (オクラホマ州タルサ)
- 国籍
- アメリカ
- 言語
- 英語, ポーランド語, スペイン語
- 居住地歴
- アメリカ、オクラホマ州タルサ → ポーランド、ワルシャワ → アルゼンチン、ブエノスアイレス
経歴
- 職業
- 作家, 批評家, 翻訳家
- 活動期間
- 2001年〜2024年
- ノミネート
- ジェームズ・テイト・ブラック賞 ショートリスト (Homesick), ウーマンズ・プライズ ロングリスト (Homesick), 国際ブッカー賞 ロングリスト/ショートリスト (The Books of Jacob 翻訳), プッシュカート賞 ノミネート (Anaheim)
学歴
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| タルサ大学 | — | — | BA | 15歳入学 | アメリカ合衆国 |
| アイオワ大学 | — | 文学翻訳 | MFA | — | アメリカ合衆国 |
| ノースウェスタン大学 | — | 比較文学研究 | PhD | — | アメリカ合衆国 |
タルサ大学
学位:
BA
期間:
15歳入学
卒業年:
2001
国:
アメリカ合衆国
15歳で入学
アイオワ大学
文学翻訳
学位:
MFA
国:
アメリカ合衆国
ポーランド語を学ぶ
ノースウェスタン大学
比較文学研究
学位:
PhD
国:
アメリカ合衆国
受賞歴
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 2018 | マン・ブッカー国際賞 | フライト(オルガ・トカルチュク作、翻訳) | 翻訳 | ブッカー賞財団 | Winner |
| 2020 | ウィリアム・サロヤン国際文学賞 | Homesick | — | スタンフォード大学図書館 | Winner |
| 2022 | グッゲンハイム・フェローシップ | The Extinction of Irena Rey | — | ジョン・サイモン・グッゲンハイム記念財団 | Fellowship |
| 2023 | アメリカ芸術アカデミー文学賞 | — | — | アメリカ芸術アカデミー | Winner |
マン・ブッカー国際賞
2018
対象作品:
フライト(オルガ・トカルチュク作、翻訳)
部門:
翻訳
主催:
ブッカー賞財団
結果:
Winner
ウィリアム・サロヤン国際文学賞
2020
対象作品:
Homesick
主催:
スタンフォード大学図書館
結果:
Winner
グッゲンハイム・フェローシップ
2022
対象作品:
The Extinction of Irena Rey
主催:
ジョン・サイモン・グッゲンハイム記念財団
結果:
Fellowship
アメリカ芸術アカデミー文学賞
2023
主催:
アメリカ芸術アカデミー
結果:
Winner
受賞・候補エディション
作品
代表作
The Extinction of Irena Rey
2024年 小説国際的に有名な作家イレナ・レイとその翻訳者たちをめぐる、いたずらっぽく面白いミステリー。ポーランドとベラルーシの国境にあるビャウォヴィエジャの森への旅行に着想を得た。
翻訳ミステリー作家の消失
翻訳
- 9言語に翻訳
全著作
- Homesick
- Serpientes y escaleras
- The Extinction of Irena Rey
作家による翻訳
- フライト (Olga Tokarczuk)
- ヤコブの書 (Olga Tokarczuk)
- August (Romina Paula)
- A Perfect Cemetery (Federico Falco)
- The Woman from Uruguay (Pedro Mairal)
作品の翻訳
- スペイン語版など
作風・主題
- 文体
- ジャンル混合メディア混合翻訳と創作の境界曖昧
- 頻出モチーフ
- 翻訳者の役割旅行と移動アイデンティティの探求
評価・遺産
優れた翻訳者として国際的に認められ、特にオルガ・トカルチュク作品の英訳でマン・ブッカー国際賞を受賞。翻訳者の貢献を強調する#TranslatorsOnTheCoverキャンペーンを主導。自身の小説も高い評価を受け、2024年の作品はウォール・ストリート・ジャーナルの年間ベストブックに選ばれた。
引用
-
翻訳者は本の表紙に名前を載せるべきです。それは翻訳文学の協力的な性質を強調するからです。
出典: The Guardian (2021年) -
フライトは「星座小説」で、さまざまなアイデア、物語、声が読者の線でつながる。翻訳は挑戦的で喜びに満ちていた。
出典: Words Without Borders (2018年)
豆知識
- 15歳でタルサ大学に入学
- 夫はウクライナ系アメリカ人詩人・翻訳者ボリス・ドラリュクで、2022年に双子が生まれた
- スペイン語翻訳はアルゼンチン作家に限定し、リオプラテンセ・スペイン語に精通
- #TranslatorsOnTheCoverキャンペーンの創始者