サイフ・ゴバッシュ=バニパル賞(アラビア文学英訳賞)
1 appearances
-
Work: Cities without Palms
タレク・エタイーブの作品を英訳した書で、都市化や移住、現代社会における個人の位置づけをテーマにした短編や物語群を紹介する。
都市化移住現代性
カリーム・ジェイムズ・アブ=ザイド
Kareem James Abu-Zeid
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| プリンストン大学 | 文学部(フランス語・ドイツ語) | フランス語・ドイツ語学 | BA (summa cum laude) | 1999–2003 | アメリカ合衆国 |
| カリフォルニア大学バークレー校 | 比較文学研究科 | 比較文学 | MA | — | アメリカ合衆国 |
| カリフォルニア大学バークレー校 | 比較文学研究科 | 比較文学 | PhD | — | アメリカ合衆国 |
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 2017 | PEN Center USA 翻訳賞 | 『Confessions』 | — | PEN Center USA | winner |
| 2014 | Poetry誌 翻訳賞 | 『Nothing More to Lose: Selected Poems』 | — | Poetry (雑誌) | winner |
| 2014 | Northern California Book Award | 『Nothing More to Lose: Selected Poems』 | — | Northern California Book Reviewers | winner |
| — | Banff Centre レジデンシー | — | — | Banff Centre for the Arts | residency |
| — | Lannan Foundation レジデンシー | — | — | Lannan Foundation | residency |
| 2003 | Fulbright フェローシップ | — | — | フルブライト委員会 | fellowship |
| — | National Endowment for the Arts 翻訳助成 | — | — | National Endowment for the Arts | grant |
| — | CASAフェローシップ(アメリカン大学カイロ校) | — | — | American University in Cairo | fellowship |
| 2025 | PEN Heaney Prize (ショートリスト) | 『No One Will Know You Tomorrow』 | — | PEN | shortlisted |
| 2009 | Banipal Prize(ランナーアップ) | 『Cities without Palms』 | — | Banipal Trust | runner-up |
タレク・エタイーブの作品を英訳した書で、都市化や移住、現代社会における個人の位置づけをテーマにした短編や物語群を紹介する。
レバノンの作家ラビー・ジャベールの小説の英訳。個人と歴史、暴力と記憶を扱う物語。
政治と調査を巡る物語の英訳。著者ラビー・ジャベールによる作品。
タレク・エルタイエブの作品の英訳。移住や都市生活を扱う。
タレク・エルタイエブの英訳詩集/短編集。バナパル賞の候補作。
ナジュワン・ダルウィーシュの詩選集の英訳。北カリフォルニア・ブック賞受賞。
ドゥニャ・ミハイルの詩集の英訳。イラクや戦争の経験に根ざした作品。
アドゥーニス(アドニス)の代表詩集の英訳。イヴァン・ユーバンクスと共訳。
ナジュワン・ダルウィーシュの詩集の英訳。ラウル・スリタによる序文付き。
ナジュワン・ダルウィーシュの詩集の英訳。PEN Heaney Prizeのショートリスト入り。
中東の現代詩やアラブ世界の文学を英語圏に紹介する主要な翻訳者の一人として評価されている。若手翻訳家のメンターや編集者としての活動も知られる。