世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

コブス・ゲルデンハイス

コブス・ゲルデンハイス

Kobus Geldenhuys

プロフィール

性別
男性
国籍
南アフリカ共和国
言語
アフリカーンス語, 英語
居住地歴
南アフリカ

経歴

職業
脚本家, 児童文学翻訳家
ノミネート
CILIPカーネギーメダル(A Good Day for Climbing Trees翻訳)ノミネート

受賞歴

アルバ・バウワー賞
2016
対象作品: ホーコム・ディー・ヴァルヴィッセ・ゲコム・ヘット
主催: 南アフリカ科学アカデミー
結果: winner

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Hoekom die walvisse gekom het

    Michael Morpurgoの児童文学作品『Why the Whales Came』のアフリカーンス語訳。小さな島を舞台に、子どもたちの冒険や自然(鯨)をめぐる出来事を通して成長や共同体、自然との関わりを描く物語を翻訳を通じて現地の読者に届けた作品。

    児童文学翻訳自然成長

作品

作家による翻訳

  • ホーコム・ディー・ヴァルヴィッセ・ゲコム・ヘット (Why the Whales Came 訳)
  • カッレ・エン・クロークス (David Walliams作品訳)

作品の翻訳

  • A Good Day for Climbing Trees (Jaco Jacobs作品英語訳)
  • A Good Night for Shooting Zombies (Jaco Jacobs作品英語訳)

評価・遺産

南アフリカのアフリカーンス語児童文学翻訳家として知られ、Alba Bouwer Prizeを受賞した。