世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

リナ・メルアネ・ボサ

リナ・メルアネ・ボサ

Lina Meruane Boza

プロフィール

性別
女性
生誕
1970 (サンティアゴ(チリ))
国籍
チリ
言語
スペイン語
居住地歴
サンティアゴ(チリ) → ニューヨーク(アメリカ合衆国)

経歴

職業
作家, 教授
活動期間
1997年〜
影響を受けた人物
ロベルト・ボラーニョ

学歴

ニューヨーク大学
スペイン・アメリカ文学
学位: 博士課程在学 / Doctorate studies
国: アメリカ合衆国
スペイン語での創作とスペイン語圏文学の博士課程を履修

受賞歴

ジョン・サイモン・グッゲンハイム財団フェローシップ
2004
対象作品: 『Fruta podrida』
主催: ジョン・サイモン・グッゲンハイム財団
結果: 助成(フェローシップ)
Anna Seghers賞
2011
主催: Anna Seghers 財団
結果: 受賞
ソル・フアナ・イネス・デ・ラ・クルス賞
2012
対象作品: 『Sangre en el ojo』
主催: Guadalajara国際図書見本市(授賞)
結果: 受賞
National Endowment for the Arts 助成
2010
対象作品: 『Sangre en el ojo』
主催: National Endowment for the Arts
結果: 助成
チリ・アラブ文化協会賞
2015
対象作品: 『Volverse Palestina』
主催: Instituto Chileno-Árabe de Cultura
結果: 受賞
Cálamo Another Look(カラーモ賞)
2015
対象作品: 『Fruta podrida』
主催: Cálamo
結果: 受賞
Artists-in-Berlin Program(DAAD)助成
2017
対象作品: 『Sistema Nervioso』
主催: DAAD(ドイツ学術交流会)
結果: 助成
ホセ・ドノソ イベロアメリカ文学賞
2023
主催: Premio Iberoamericano de Letras Jose Donoso(授賞団体)
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

『Fruta podrida』

2007年 小説

ラテンアメリカの社会的文脈を背景に、人間関係と身体性を扱う小説。劇作化もされている。

身体暴力社会的疎外
映像化・舞台化
  • [舞台] 『Un lugar donde caerse muerta / Not a leg to stand on』 / Martín Balmaceda (2012)
翻訳
  • 英語版(部分/翻訳あり)

『Sangre en el ojo』

2012年 小説

視覚や身体に関する不安と暴力を中心に据えた長編。英語訳『Seeing Red』で国際的に知られる。

視覚身体暴力
翻訳
  • 英語訳: 『Seeing Red』(Megan McDowell 翻訳)

『Sistema Nervioso』

2019年 小説

身体と神経系を通して不安や記憶、疎外を描く作品。英語訳『Nervous System』としても刊行。

神経不安記憶
翻訳
  • 英語訳: 『Nervous System』

全著作

  • 『Las infantas』 (1998)
  • 『Póstuma』 (2000)
  • 『Cercada』 (2000)
  • 『Fruta podrida』 (2007)
  • 『Sangre en el ojo』 (2012)
  • 『Viajes virales: la crisis del contagio global en la escritura del sida』 (2012)
  • 『Volverse Palestina』 (2013)
  • 『Sistema Nervioso』 (2019)
  • 『Avidez』 (2024)

翻案

  • 『Un lugar donde caerse muerta / Not a leg to stand on』 — 『Fruta podrida』の舞台化(Martín Balmaceda 演出)

作品の翻訳

  • 『Sangre en el ojo』→英語『Seeing Red』
  • 『Sistema Nervioso』→英語『Nervous System』

作風・主題

文体
社会的・政治的主題に鋭く切り込む文体エッセイとフィクションの境界を横断する語り
頻出モチーフ
身体と感覚病・ウイルス・伝染アイデンティティと亡命(パレスチナ背景)

評価・遺産

リナ・メルアネはチリ現代文学を代表する作家の一人であり、視覚や身体を巡るテーマと政治的・文化的問題を織り込んだ作風で国際的に評価されている。英語を含む多くの言語に翻訳され、学術・創作双方で影響力を持つ。

引用

  • (ロベルト・ボラーニョによる評)『(チリの)作家世代がすべてを飲み込むだろうと約束している。その先頭に明確に二人が際立っている。リナ・メルアネとアレハンドラ・コスタマグナだ…』
    出典: ロベルト・ボラーニョ(1999) (1999年)

豆知識

  • パレスチナ系とイタリア系の血筋を引く。
  • 女優ネリー・メルアネとコメディアンのリカルド・メルアネを親族として持つ(叔母・叔父の関係)。
  • 作品は英語、イタリア語、ポルトガル語、ドイツ語、フランス語、アラビア語など12言語以上に翻訳されている。