Hawthornden Prize
1回登壇
-
第34回(1966年) 受賞受賞作: The Russian Interpreter
冷戦期の緊張感を背景に、言語や文化の誤解が生む悲喜劇を描いた小説。登場人物の孤立やコミュニケーションの齟齬をユーモアと皮肉を交えて描写する作品。
冷戦コミュニケーション誤解ユーモア
マイケル・フレイン
Maikeru Furein
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| キングストン・グラマー・スクール | — | 不明 | — | — | イギリス |
| ジョイント・サービス・スクール・フォー・リンギスト | — | ロシア語 | — | 国家服務中 | イギリス |
| ケンブリッジ大学エマニュエル・カレッジ | モラル・サイエンス | 哲学 | BA | 1955-1957 | イギリス |
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1966 | サマセット・モーム賞 | The Tin Men | — | 作家協会 | 受賞 |
| 1976 | ローレンス・オリヴィエ賞 | Donkeys' Years | 年間最優秀コメディ | — | 受賞 |
| 1982 | ローレンス・オリヴィエ賞 | Noises Off | 年間最優秀コメディ | — | 受賞 |
| 2000 | トニー賞 | コペンハーゲン | 最優秀戯曲 | — | 受賞 |
| 2002 | ホイットブレッド賞 | スパイ | 小説部門 | — | 受賞 |
| 2003 | コモンウェルス作家賞 | スパイ | ヨーロッパ・南アジア最優秀作品 | — | 受賞 |
| 2003 | ゴールデンPEN賞 | — | — | イングリッシュPEN | 受賞 |
冷戦期の緊張感を背景に、言語や文化の誤解が生む悲喜劇を描いた小説。登場人物の孤立やコミュニケーションの齟齬をユーモアと皮肉を交えて描写する作品。
『The Tin Men』は、官僚制や合理化が浸透した現代社会をユーモアと風刺で描く作品。登場人物の機械的な振る舞いや制度の不条理を通じて、人間性の希薄化やアイデンティティの危機を浮き彫りにする。
『Spies』は第二次世界大戦期のイギリスを舞台に、子どもの視点から大人社会の謎と欺瞞を描く長篇。記憶と再解釈を主題に、過去の出来事が時間を経て異なった意味を帯びることを繊細に描写する心理的物語である。
物理学者ニールス・ボーアとヴェルナー・ハイゼンベルクの1941年に関する会話を題材にした舞台劇。真実と記憶、科学的責任と倫理の問題を多声的に探り、歴史的事実の解釈可能性を問う作品。
劇団の舞台裏を描いたドタバタ喜劇。
1941年のボーアとハイゼンベルクの会談を描く。
第二次世界大戦中の少年の回想。
失われたブリューゲルの絵を巡る物語。
イギリスを代表する劇作家・小説家。ファルスと深刻なドラマの両方で成功。