世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ピエケ・ビアマン

ピエケ・ビアマン

Pieke Biermann

別名: Lieselotte Hanna Eva Biermann
ペンネーム: ピエケ登録された筆名。公的・出版上の通称として使用。

プロフィール

性別
女性
生誕
1950-03-22 (シュトルツェナウ(Stolzenau))
国籍
ドイツ
言語
ドイツ語, 英語, イタリア語
居住地歴
ハノーファー(1955年より) → ベルリン(1976年以降)

経歴

職業
犯罪小説家, 文学翻訳者, ジャーナリスト, 活動家
活動期間
1973年〜
所属
Hydra(ベルリンの売春者組織、設立や理事を務める), Frauenzentrum Westberlin(『Lohn für Hausarbeit』グループ創設に関与), Tagesspiegel(寄稿), Deutschlandfunk Kultur(寄稿)
影響を受けた人物
ハンス・マイヤー(指導教員), アルフレート・デーブリン(文体的影響の指摘あり)

学歴

ハノーファー大学
ドイツ文学・英語学・政治学(複数履修)
学位: Master's (修士論文)
期間: 1968–1976
卒業年: 1976
国: ドイツ
卒論は未完の博士論文のための研究奨学金を得たが博士号は取得せず。
パドヴァ大学
期間: 1973–1974(在外留学)
国: イタリア
1年間の留学期間。最初の翻訳活動を開始。

受賞歴

3sat賞(インゲボルク・バッハマン賞関連)
1990
対象作品: Das Gesetz des Auges
主催: 3sat / Ingeborg-Bachmann-Preis 運営
結果: 受賞
ドイツ犯罪小説賞(Deutscher Krimi Preis, National 1)
1991
対象作品: Violetta
主催: Deutscher Krimi Preis
結果: 受賞
ドイツ犯罪小説賞(Deutscher Krimi Preis, National 1)
1994
対象作品: Herzrasen
主催: Deutscher Krimi Preis
結果: 受賞
ドイツ犯罪小説賞(Deutscher Krimi Preis, National 2)
1998
対象作品: Vier, Fünf, Sechs
主催: Deutscher Krimi Preis
結果: 受賞
ヴァイセン・リング(Weißer Ring) ジャーナリスト賞(特別賞)
2009
対象作品: TagesspiegelおよびRBB Inforadioでの犯罪報道
部門: 特別賞
主催: Weißen Rings
結果: 受賞
ライプツィヒ書籍賞(翻訳部門)
2020
対象作品: Fran Ross 著『Oreo』(翻訳)
部門: 翻訳
主催: Preis der Leipziger Buchmesse
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

Wir sind Frauen wie andere auch! – Prostituierte und ihre Kämpfe.

1979年 政治・社会評論

売春者の運動や家事労働に関する政治的な論考と現場報告。2014年に拡張版が再刊。

フェミニズム売春労働

Potsdamer Ableben

1987年 犯罪小説

ベルリンを舞台にしたデビュー作の犯罪小説。冷戦期の都市風景を背景に私的小説的要素を融合。

ベルリン冷戦犯罪

Violetta

1990年 犯罪小説

都市生活の諸相を織り込みつつ犯罪を描く長編。ドイツ犯罪小説賞(National 1)受賞作。

都市女性暴力

Herzrasen

1993年 犯罪小説

社会批評的要素を含む犯罪小説。1994年にDeutscher Krimi Preis を受賞。

社会批評犯罪人間関係

Berlin, Kabbala

1997年 短編集

ベルリンの雑音や方言を反映した短編集。ドイツ都市小説的な語り口を持つ。

ベルリン方言都市生活

Vier, Fünf, Sechs

1997年 犯罪小説

カリン・リーツェシリーズの一作。再統一後のベルリンが抱える問題を背景に展開する。

再統一ベルリン犯罪

Herta & Doris

2002年 プロサテキスト集

複数の散文作品を収めた作品集。都市の断片や人物描写を中心に構成。

人物描写都市断片

Gojisch gesehen

2004年 エッセイ/フェイユトン集

ユダヤ人の視点を外から観察するコラムを集めた書。『ユダヤ一般』紙で連載された文章をまとめる。

ユダヤ文化観察エッセイ

Der Asphalt unter Berlin. Kriminalreportagen aus der Metropole.

2008年 ノンフィクション(犯罪報道)

ベルリンを舞台にした犯罪レポート集。現場取材に基づくノンフィクション作品。

犯罪報道都市調査取材

全著作

  • Wir sind Frauen wie andere auch! – Prostituierte und ihre Kämpfe.(1979)
  • Potsdamer Ableben(1987)
  • Violetta(1990)
  • Herzrasen(1993)
  • Berlin, Kabbala(1997)
  • Vier, Fünf, Sechs(1997)
  • Herta & Doris(2002)
  • Gojisch gesehen(2004)
  • Der Asphalt unter Berlin. Kriminalreportagen aus der Metropole.(2008)

作家による翻訳

  • Fran Ross『Oreo』のドイツ語訳(dtv, 2019)
  • Agatha Christie『Tod auf dem Nil(死のエジプト)』の翻訳(Fischer, 2004)
  • Dorothy Parker作品集の翻訳(複数、例:New Yorker Geschichten)
  • Tom Rachman『Die Unperfekten』の翻訳(dtv, 2010)

作風・主題

文体
社会批評を内包したエンターテインメント性の高い犯罪小説ベルリンの都市音景・方言・ソシオレクトを重視する語り諧謔や言語遊戯よりも現場感を重視した現実主義的描写
頻出モチーフ
ベルリン(都市)女性と労働売春と性労働の問題犯罪と日常生活の交差

評価・遺産

ベルリンを舞台にした犯罪小説の代表的作家、フェミニスト活動や性労働者の運動での活動家としても知られる。翻訳者としても高く評価され、とくにFran Rossの『Oreo』翻訳でライプツィヒ書籍賞(翻訳部門)を受賞した。

関連学会

  • 翻訳者協会(VdÜ)関連データベースに掲載

資料所蔵先

  • ドイツ国立図書館(作家・翻訳者としての著作目録所蔵)

大衆文化への影響

  • 1980年代のドイツの売春者運動やフェミニズム史における議論の中心に立った存在として言及されることがある。

引用

  • 「レイモンド・チャンドラーにとってのロサンゼルスやヤンヴィレム・ファン・デ・ウェテリングにとってのアムステルダムがそうであったように、ベルリンは私にとって西洋世界の未知の大都市だ。神話で出来ているように見える都市だ。私は事実を語る小説でベルリンの物語を伝えたい。」
    出典: Frankfurter Allgemeine Zeitung / Magazin(引用, 1994) (1994年)

豆知識

  • 「Pieke」は登録された筆名であり、本名はLieselotte Hanna Eva Biermannである。
  • かつて性労働に従事した経験があり、売春者運動で中心的役割を果たした。
  • Fran Rossの小説『Oreo』のドイツ語訳で2020年のライプツィヒ書籍賞(翻訳部門)を受賞した。
  • 著作は犯罪小説の他、フェミニズム運動に関連する政治的エッセイや犯罪報道も含まれる。