World Literary Awards

← Back to スコット・モンクリー賞(フランス語→英語翻訳賞)

スコット・モンクリー賞(フランス語→英語翻訳賞) すこっともんくりーしょう

Edition 26 (1990)

翻訳賞文学翻訳フランス語→英語翻訳

Winners

2 people
ベリル・フレッチャー べりる・ふれっちゃあ 受賞
The Georgics

クロード・シモンの『The Georgics』は、記憶と時間の層を巧みに織り込む実験的長編で、破片的な語りと時間の飛躍を通じ人間経験の複合性を描く。翻訳は文体の実験性と時間感覚を英語で如何に再現するかが焦点となる。

小説記憶実験文学時間
翻訳家

フランス語文学の翻訳に従事する翻訳家。共訳で大型作品に取り組むこともある。

ジョン・フレッチャー じょん・ふれっちゃあ 受賞
The Georgics

クロード・シモンの『The Georgics』は、時間と記憶を主題にした実験的な語りが特徴の作品で、断片的な構成と豊かな比喩により読者の解釈を誘う。共訳者としての役割は文体の忠実な再現と英語としての整合性の両立である。

小説記憶実験文学翻訳
翻訳家

フランス語作品の英訳に携わる翻訳家。共訳で複雑な作品を手掛けた。