世界・海外・国外の文学賞

← スコット・モンクリー賞(フランス語→英語翻訳賞)に戻る

スコット・モンクリー賞(フランス語→英語翻訳賞) すこっともんくりーしょう

第32回(1997年)

翻訳賞文学翻訳フランス語→英語翻訳

受賞者

2名
ジャネット・ロイド じゃねっと・ろいど 受賞
The Spears of Twilight

Philippe Descolaの著作を英訳した本作は、熱帯地域の狩猟・儀礼・自然観を詳細に記述した民族誌的研究を英語圏に紹介する。現地調査に基づく具体的描写と理論的考察が両立する学術的読み物。

人類学民族誌自然観儀礼
翻訳者

人類学や社会科学系の著作の英訳に携わる翻訳者。フィールドワークに基づく記述を英語読者に伝える実務に長ける。

クリストファー・ハンプトン くりすとふぁー・はんぷとん 受賞
Art

Yasmina Rezaの戯曲『Art』は、白い抽象画をめぐる三人の友人の会話を通して友情や価値観の衝突を描くブラックコメディ。会話劇としての鋭い観察とユーモアが特徴で、翻訳は台詞の機知とテンポを重視する。

友情現代美術ブラックコメディ人間関係
劇作家・翻訳者

英国の劇作家で翻訳・脚色も手掛ける。舞台戯曲の英訳や脚色で国際的に知られ、対話劇の微妙な機微を英語の台詞に移す技術を持つ。