Heart Lamp: Selected Stories
カンナダ語で書かれた12篇の短編で、南インドのムスリム共同体に生きる女性や少女たちの日常を描く。家族、信仰、階層、抑圧の摩擦を、乾いたユーモアと鮮やかな口語で浮かび上がらせる。
作品情報
南インドの女性たちの暮らしを、静かな怒りとユーモアで描き出す12篇。
Banu Mushtaq がカンナダ語で書き継いできた物語を、Deepa Bhasthi が英語へと編み直した短編集。女性たちが置かれた親密な暴力や、家族と共同体の息苦しさを、口語のリズムと細部の手触りで伝える。
書籍情報
- 出版社
- And Other Stories
- 発売日
- 2025-04-08
- ページ数
- 215ページ
- 言語
- 英語
- サイズ
- 13.34 x 1.27 x 19.69 cm
- ISBN-13
- 9781916751163
- ISBN-10
- 1916751164
- 価格
- 3510 JPY
- カテゴリ
- 洋書/Literature & Fiction/Short Stories/Anthologies
Winner of the 2025 International Booker Prize Winner of a PEN Translates Award A monumental first collection in English from Banu Mushtaq: lawyer, activist, champion of Muslim women, and winner of India’s highest literary honors. In the twelve stories of Heart Lamp , Banu Mushtaq exquisitely captures the everyday lives of women and girls in Muslim communities in southern India. Published originally in the Kannada language between 1990 and 2023, praised for their dry and gentle humor, these portraits of family and community tensions testify to Mushtaq’s years as a journalist and lawyer, in which she tirelessly championed women’s rights and protested all forms of caste and religious oppression. Written in a style at once witty, vivid, colloquial, moving and excoriating, it’s in her characters—the sparky children, the audacious grandmothers, the buffoonish maulvis and thug brothers, the oft-hapless husbands, and the mothers above all, surviving their feelings at great cost—that Mushtaq emerges as an astonishing writer and observer of human nature, building disconcerting emotional heights out of a rich spoken style. Her opus has garnered both censure from conservative quarters as well India’s most prestigious literary awards; this is a collection sure to be read for years to come.
Banu Mushtaq is a writer, activist and lawyer in the state of Karnataka, southern India. Mushtaq began writing within the progressive protest literary circles in southwestern India in the 1970s and 1980s: critical of the caste and class system, the Bandaya Sahitya movement gave rise to influential Dalit and Muslim writers, of whom Mushtaq was one of the fewwomen. She is the author of six short story collections, a novel, an essay collection and a poetry collection. She writes in Kannada and has won major awards for her literary works, including the Karnataka Sahitya Academy and the Daana Chintamani Attimabbe awards. Previously translated into Urdu, Hindi, Tamil and Malayalam, the first book-length translation of her work into English is Heart Lamp: Selected Stories , which has been shortlisted for the 2025 International Booker Prize. ‘Red Lungi’, a story from Heart Lamp , has been published in the Paris Review. Deepa Bhasthi is a writer and literary translator based in Kodagu, southern India. She translates from Kannada and also publishes essays and cultural criticism.
レビュー
-
Beautifully written and translated stories about traditional family life. Describes interesting ethical situations from an intelligent neutral observer viewpoint. Read the translator's note about flow and italics before reading the book (it's at the end).
-
Enjoyed reading the book. Simple easy style of writing, and conveying social messages through her witty narrations. At the same time, she conveyed that Muslims are not perfect, though the religion is perfect if practiced correctly. The rich poor disparity and the misuse of religious practices, is applicable to all sections of society. Her narratve style is unique and the translation is superb. Congratulations both to the writer and the translator.
-
A rare gem!
-
Heart Lamp is a collection of 12 powerful stories chronicling the everyday lives of women and girls in Muslim communities of southern India. Originally written in Kannada across three decades and part of the Bandaya Sahitya movement, these stories are gripping, raw, and necessary. They begin in deceptively ordinary ways - a late-night prayer, a family quarrel, a mother’s quiet sacrifice - only to reveal something simmering under the surface: the internalised patriarchy, the cruelty of class divides, misuse of power, the hypocrisy of customs meant to “protect” but used to silence. Some stories are painfully direct in how they show women reduced to baby machines or treated as disposable, while others explore the subtle power dynamics and small daily humiliations that cut just as deep. A golden cage is still a cage, no matter how grand the display of love as depicted in the first story itself. What struck me most is how these stories hold up a mirror to the way such injustices have been normalised. They don’t glorify suffering - they expose it, reminding us that so much remains hidden behind closed doors and isn’t covered by newspapers until it’s too late. Some of the stories made me so angry I wanted to scream at the page. Others were quieter but stayed with me in a different way. Even when a few pieces felt less impactful or required a second read to fully grasp, the ones that left a mark overpowered everything else. If I had to name the stories I won't forget anytime soon, it would be Stone Slabs for Shaista Mahal (what a start to this collection), Be a Woman Once, Oh Lord! (which ends with a plea that gave me goosebumps), and the titular Heart Lamp. The Shroud, Red Lungi, and Fire Rain expose the class divides we pretend not to see. Others - A Decision of the Heart, Taste of Heaven, Soft Whispers - capture family conflicts or everyday misogyny. And some - Black Cobra, High-Heeled Shoe, The Arabic Teacher And Gobi Manchuri - show just how far people will go to feed their egos at the cost of a woman's safety and sanity. I especially appreciate how the book challenges dominant narratives and celebrates the richness of regional language and dialect. It carries an authenticity and power that feels both literary and political. Deepa Bhasthi’s translator’s note is worthy of being framed and revisited often. These are stories I have seen, that many women have seen - quietly brushed under the carpet or silenced with brutal force. Heart Lamp dares to bring them to light, and for that alone, it deserves to be read widely. It’s unflinching, heartbreaking, and unforgettable. It exposes the hidden cruelties that are so easily normalized, and it dignifies the voices that patriarchal structures would rather erase. Even when it hurts, it demands to be read.
-
I loved this book. I could relate to all the women who felt so suffocated. Even though their destinies probably didn’t change in the end, every small shout mattered. Step by step, it will make a difference for all the women there.
関連する文学賞
- インターナショナル・ブッカー賞 第16回(2025年) ・Winner