-
第44回(2004年) 受賞受賞作: Sepharad
アントニオ・ムニョス・モリーナの『Sepharad(Sefarad)』は、過去と現在を交差させながらスペインにおける記憶とユダヤ人史の痕跡を描く作品群。歴史的追憶、個人の喪失、文化的アイデンティティの探求が主題となり、記憶の力と世代を超えたつながりを問いかける。
記憶歴史スペイン文学ユダヤ人
マーガレット・セイヤーズ・ペデン
マガレット・セイヤーズ・ペデン
Māgaretto Seiyāzu Peden
別名:
Petch / Margaret Peden
プロフィール
- 性別
- 女性
- 生誕
- 1927-05-10 (ミズーリ州ウェストプレーンズ)
- 死没
- 2020-07-05 (ミズーリ州コロンビア) 93歳
- 国籍
- アメリカ人
- 言語
- 英語, スペイン語
- 居住地歴
- ミズーリ州コロンビア
経歴
- 職業
- 翻訳家, スペイン語教授
- 活動期間
- 1948年〜2020年
- 所属
- ミズーリ大学ロマンス言語学科
学歴
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| ウィリアム・ウッズ大学 | — | — | — | 2年間 | アメリカ |
| ミズーリ大学 | — | ロマンス言語学科 | PhD | 1940年代-1960年代 | アメリカ |
ウィリアム・ウッズ大学
期間:
2年間
国:
アメリカ
2年間在籍
ミズーリ大学
ロマンス言語学科
学位:
PhD
期間:
1940年代-1960年代
卒業年:
1966
国:
アメリカ
学士(1948)、修士(1963)、博士(1966)
受賞歴
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 2012 | PEN/ラルフ・マンハイム翻訳賞 | — | — | PENアメリカセンター | 受賞 |
| 2010 | ルイス・ガランティエール翻訳賞 | ラ・セレスティナ | — | アメリカ翻訳者協会 | 受賞 |
| 2004 | PEN翻訳賞 | — | — | PEN | 受賞 |
| 1992 | グレゴリー・コロバコス賞 | — | — | PEN | 受賞 |
PEN/ラルフ・マンハイム翻訳賞
2012
主催:
PENアメリカセンター
結果:
受賞
ルイス・ガランティエール翻訳賞
2010
対象作品:
ラ・セレスティナ
主催:
アメリカ翻訳者協会
結果:
受賞
PEN翻訳賞
2004
主催:
PEN
結果:
受賞
グレゴリー・コロバコス賞
1992
主催:
PEN
結果:
受賞
受賞・候補エディション
PEN/ラルフ・マンハイム翻訳メダル
1回登壇
-
第11回(2012年) 受賞受賞作: 生涯の翻訳業績
受賞対象は個別の単一作品ではなく、受賞者が生涯にわたって残した翻訳業績全体である。多様な作家や作品を英語圏に紹介し、翻訳の質と国際文学交流に貢献したことが評価された。
翻訳文学生涯業績国際交流
作品
作家による翻訳
- カルロス・フエンテス「テラ・ノストラ」
- カルロス・フエンテス「ヒドラの首」
- カルロス・フエンテス「燃える水」
- イサベル・アジェンデ「愛と影について」
- イサベル・アジェンデ「エバ・ルナの物語」
- フアン・ルルフォ「ペドロ・パラモ」
作風・主題
- 文体
- 明瞭で忠実な翻訳スタイル
評価・遺産
スペイン語から英語への著名な翻訳家で、60冊以上の書籍を翻訳。生涯功労賞を受賞。
豆知識
- ニックネームは「ペッチ」
- 「Petch」