世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

ピーター・コール

ピーター・コール

Pītā Kōru

プロフィール

性別
男性
生誕
1957-01-01 (パターソン(ニュージャージー州))
国籍
アメリカ合衆国
言語
英語, ヘブライ語, アラビア語(翻訳対象言語)
居住地歴
エルサレム → ニューへブン(コネチカット州) → パターソン(ニュージャージー州)

経歴

職業
詩人, 翻訳者, 編集者, 講師
活動期間
1981年〜
所属
イェール大学(非常勤講師), ウェズリアン大学(招聘アーティスト), ミドルベリー大学(招聘)
影響を受けた人物
中世ヘブライ詩人たち, ヘブライ語・アラビア語文学の伝統, ハロルド・ブルーム(批評家・師事的言及)

学歴

ウィリアムズ大学
国: アメリカ
ハンプシャー・カレッジ
国: アメリカ

受賞歴

マッカーサー・フェロー
2007
主催: マッカーサー財団
結果: 受賞
ナショナル・ジュイッシュ・ブック賞
2007
対象作品: The Dream of the Poem(詩の夢:イスラム・キリスト教下のスペインのヘブライ詩歌)
部門:
主催: ジュイッシュ・ブック・カウンシル
結果: 受賞
ジョン・フレデリック・ニムズ賞
2012
主催: Poetry Magazine
結果: 受賞
アメリカ芸術科学アカデミー賞(文学)
2010
主催: アメリカ芸術科学アカデミー
結果: 受賞
グッゲンハイム・フェロー
2002
主催: ジョン・サイモン・グッゲンハイム記念財団
結果: 受賞
PEN翻訳基金助成
2004
主催: PEN American Center
結果: 受賞
PEN 翻訳詩賞
2004
主催: PEN
結果: 受賞
National Endowment for the Arts フェローシップ
主催: ナショナル・エンドowment・フォー・ザ・アーツ
結果: 受賞
TLS 翻訳賞
主催: Times Literary Supplement
結果: 受賞
MLA スカリオーネ賞(翻訳)
主催: Modern Language Association
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: J'Accuse

    アハロン・シャブタイの詩集『J'Accuse』の英訳。政治的批評やユーモア、個人的回想を織り交ぜるシャブタイの現代ヘブライ詩の特徴を英語で表現し、イスラエル社会や個人の視点を詩的に提示する翻訳である。

    ヘブライ詩政治批評現代詩詩の翻訳
  1. 受賞作: Sacred Trash: the Lost and Found World of the Cairo Geniza

    カイロ・ゲニザの写本群とその研究史をたどる共同執筆のノンフィクション。失われた文献が伝える宗教的・社会的情報を丹念に復元し、学術的発見と人間ドラマを織り交ぜて紹介する。

    カイロ・ゲニザ翻訳と編集ユダヤ文化

作品

代表作

Rift

1989年 詩集

コールの最初の詩集。初期の詩作をまとめた作品。

自己伝統翻訳性

Hymns & Qualms

1997年 詩集

宗教性や倫理、個人的な苦悩を扱う詩篇を含む詩集。

宗教道徳苦悩と慰め

What is Doubled: Poems 1981-1998

2005年 詩集(選集)

1981年から1998年までの詩を収めた選集。

記憶翻訳都市

Things on Which I've Stumbled

2008年 詩集

散文詩や断章的な作品も含む詩集。

日常断片観察

The Invention of Influence

2014年 詩集(長篇を含む)

ウィーンの精神分析医ヴィクター・タウスクを扱った長篇詩を含むコレクション。影響の概念を詩的に探求する作品。

影響心理分析伝統

Hymns & Qualms: New and Selected Poems and Translations

2017年 詩集(選集+新作)

新作と選集を兼ねた代表作集。評論家から高い評価を受けた。

翻訳霊性音楽性

The Dream of the Poem

2007年 編著・翻訳(文献学・詩史)

中世スペインのヘブライ詩を編纂・翻訳したアンソロジー。学術的かつ詩的な注釈が特徴。

中世ヘブライ詩宗教間交流詩史

Sacred Trash: The Lost and Found World of the Cairo Geniza

2011年 ノンフィクション

妻アディナ・ホフマンと共著。カイロ・ゲニザから発見されたヘブライ写本群の歴史と意味を物語るノンフィクション。

史料学ユダヤ学発見の物語

全著作

  • Rift (1989)
  • Hymns & Qualms (1997)
  • What is Doubled: Poems 1981-1998 (2005)
  • Things on Which I've Stumbled (2008)
  • The Dream of the Poem (2007)
  • Sacred Trash (2011)(アディナ・ホフマン共著)
  • The Invention of Influence (2014)
  • Hymns & Qualms: New and Selected Poems and Translations (2017)
  • On Being Drawn (2019)(テリー・ウィンターズと共作)
  • Draw Me After (2022)

作家による翻訳

  • Shmuel HaNagid(選詩集)
  • Solomon Ibn Gabirol(選詩集)
  • Aharon Shabtai(現代詩の翻訳)

作品の翻訳

  • 中世ヘブライ詩の英訳(The Dream of the Poem)
  • 現代ヘブライ語・アラビア語詩の英訳

作風・主題

文体
形式と音韻に注意を払うプロソディ重視の文体古典・中世詩学への知的関与詩と翻訳を一連のスペクトラムとして扱う姿勢
頻出モチーフ
宗教性と霊性伝統と影響中東・地中海の風景翻訳と二重性

評価・遺産

ピーター・コールは詩人・翻訳者として、特に中世ヘブライ詩と現代ヘブライ・アラブ詩の英訳で高い評価を受ける。マッカーサー・フェローなど主要な賞を受賞し、英語圏におけるヘブライ詩研究と翻訳の橋渡し役を果たしている。

関連学会

  • Poetry Society of America(関連評価を受けた組織)

資料所蔵先

  • イェール大学コレクション(関連資料あり)
  • アメリカ議会図書館(権威ファイル)

引用

  • 詩人と翻訳者としての仕事は本質的には、スペクトラム上の異なる点で行われる同じ活動である。
    出典: The Paris Review(インタビュー) (2015年)

豆知識

  • 配偶者は作家のアディナ・ホフマン(共著者でもある)。
  • 1981年にエルサレムへ移住し、以後エルサレムとニューへブンを拠点に活動している。
  • 代表作には中世ヘブライ詩のアンソロジー『The Dream of the Poem』がある。