ハロルド・モートン・ランドン翻訳賞
1回登壇
-
第16回(1991年) 受賞
ロバート・フェイグルズ
Robāto Feiguruzu
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| アマースト・カレッジ | — | 英語 | BA | ~1955 | アメリカ |
| イェール大学 | — | 英語 | MA, PhD | 1955-1959 | アメリカ |
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 2006 | 国家人文科学勲章 | — | — | 国立人文科学財団 | 受賞 |
| 1991 | ハロルド・モートン・ランドン翻訳賞 | イリアス | — | アメリカ詩人アカデミー | 受賞 |
| 1996 | 文学賞 | オデュッセイア | — | アメリカ芸術アカデミー・文学部 | 受賞 |
| 1997 | PEN/ラルフ・マンハイム・メダル | — | — | PENアメリカ | 受賞 |
ホメーロスの『イリアス』『オデュッセイア』など古典叙事詩の現代英訳で高い評価を得た。原文の迫力と叙事性を現代英語の韻律感と融合させ、広く読まれる訳を残した。
バッキュリデスの完全詩集の翻訳。
アイスキュロスのオレイステイア三部作の翻訳。
ソフォクレス三大テーバイ悲劇の翻訳。
ホメロスのイリアスの現代英語翻訳。
ホメロスのオデュッセイアの現代英語翻訳。
ウェルギリウスのアエネイスの現代英語翻訳。
古代ギリシャ・ローマ古典の優れた英語翻訳者として知られ、特にホメロスの叙事詩翻訳が高く評価された。プリンストン大学教授として比較文学を指導。