フォワード詩賞
1回登壇
-
第1回(1992年) 受賞受賞作: Kid
Kid を収めた詩集。若さ、圧力、都市観察 を軸に、抑制の効いた声でイメージと反復から感情を立ち上げる。
若さ と 圧力 が響き合う、凝縮された詩集。
96ページ若さ圧力都市観察アイデンティティ
サイモン・ロバート・アーミテージ
Simon Armitage
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| コルン・ヴァレー高等学校 | — | — | — | — | イングランド |
| ポーツマス・ポリテクニック(現:ポーツマス大学) | — | 地理学 | BA(地理学) | — | イングランド |
| マンチェスター大学(大学院) | — | — | MA | — | イングランド |
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1988 | エリック・グレゴリー賞 | — | — | ソサエティ・オブ・オーサーズ(他) | 受賞 |
| 1992 | フォワード賞(詩部門) | Kid | — | Forward Arts Foundation | 受賞 |
| 1994 | ラナン賞(Lannan Award) | — | — | ラナン財団 | 受賞 |
| 1998 | Yorkshire Post 年間書籍賞 | All Points North | — | Yorkshire Post | 受賞 |
| 2003 | BAFTA | — | 放送/脚本関連 | 英国アカデミー(BAFTA) | 受賞 |
| 2003 | アイヴァー・ノヴェロ賞(作詞) | — | 作詞 | The Ivors Academy | 受賞 |
| 2004 | ロイヤル・ソサエティ・オブ・リテラチュア フェロー | — | — | ロイヤル・ソサエティ・オブ・リテラチュア | 選出 |
| 2010 | Keats-Shelley Prize for Poetry | — | — | Keats-Shelley Memorial Association | 受賞 |
| 2010 | CBE(大英帝国勲章コマンダー) | — | — | 英国王室(勲章) | 叙任 |
| 2012 | ヘイ・フェスティバル詩歌メダル | — | — | Hay Festival | 受賞 |
| 2012 | T. S. エリオット賞(最終候補) | The Death of King Arthur | — | T. S. Eliot Prize 運営 | 最終候補 |
| 2017 | PEN America 翻訳詩賞(PEN Award for Poetry in Translation) | Pearl: A New Verse Translation | — | PEN America | 受賞 |
| 2018 | クイーンズ・ゴールド・メダル(詩) | 業績全体 | — | 英国王室(詩歌分野) | 受賞 |
| 2019 | 英国国詩人(Poet Laureate) | — | — | 英国政府(デジタル・文化・メディア・スポーツ省等) | 任命(任期10年) |
| 2025 | Freedom of the City of London(名誉市民権) | — | — | City of London | 受賞 |
| 2025 | Violani Landi 国際詩賞(Alma Mater Studiorum - ボローニャ大学) | — | — | アルマ・マテル・スタディオルム(ボローニャ大学) | 受賞 |
Kid を収めた詩集。若さ、圧力、都市観察 を軸に、抑制の効いた声でイメージと反復から感情を立ち上げる。
若さ と 圧力 が響き合う、凝縮された詩集。
詩作と翻訳・朗読活動を通じた文学的貢献に対する受賞。
詩作と翻訳・朗読活動を通じた文学的貢献に対する受賞。
詩作と翻訳・朗読活動を通じた文学的貢献に対する受賞。
詩作と翻訳・朗読活動を通じた文学的貢献に対する受賞。
14世紀の中世英詩『The Pearl』を現代英語へ新訳した詩集。原詩の韻文的構造と象徴性、喪失と慰めの主題を詩的に再現し、中世作品の語感とイメージを現代に蘇らせることを志向する翻訳。
アーミテージの最初の長編詩集。初期のパンフレットを含み、鋭い日常観察とユーモアが特色。
短い形式と鮮烈なイメージを用いた詩集。教育課程でも扱われる作品が含まれる。
中期の代表作の一つで、個人と歴史、場所にまつわる詩を集める。
ペニン・ウェイを歩いた経験をもとにした旅行記。道中の詩作と出会い、土地への視点を綴る。
ホメロスの叙事詩を現代英語の詩として翻訳・再構築した作品。朗読やラジオのドラマ化でも用いられた。
中世英詩の現代語訳。教育用アンソロジーにも採用されるなど広く読まれている。
現代イギリスを代表する詩人の一人。詩作のみならず翻訳、演劇、放送、公共詩作など多岐にわたる活動を通じて詩の普及に貢献している。
「私は…ある誰かとして語っている」