世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

サイモン・アーミテージ

サイモン・ロバート・アーミテージ

Simon Armitage

プロフィール

性別
男性
生誕
1963-05-26 (ハダーズフィールド(ウェスト・ライディング・オブ・ヨークシャー)、イングランド)
国籍
イギリス
言語
英語
居住地歴
マーズデン(ウエスト・ヨークシャー) → ホルム・ヴァレー(ウエスト・ヨークシャー)

経歴

職業
詩人, 劇作家, 小説家, 歌手, 教授, 放送作家
活動期間
1986年〜
所属
リーズ大学(詩の教授), オックスフォード大学(詩の教授、任期:2015–2019), ナショナル・ポエトリー・センター(トラスティー)
所属団体
ロイヤル・ソサエティ・オブ・リテラチュア(フェロー)
影響を受けた人物
テッド・ヒューズ, W. H. オーデン, フィリップ・ラーキン
影響を与えた人物
若手詩人(Helen Mortら)

学歴

コルン・ヴァレー高等学校
国: イングランド
中等教育(出身校)
ポーツマス・ポリテクニック(現:ポーツマス大学)
地理学
学位: BA(地理学)
国: イングランド
学部で地理学を専攻
マンチェスター大学(大学院)
学位: MA
国: イングランド
MA論文は若年受刑者に対するテレビの暴力の影響について

受賞歴

エリック・グレゴリー賞
1988
主催: ソサエティ・オブ・オーサーズ(他)
結果: 受賞
フォワード賞(詩部門)
1992
対象作品: Kid
主催: Forward Arts Foundation
結果: 受賞
ラナン賞(Lannan Award)
1994
主催: ラナン財団
結果: 受賞
Yorkshire Post 年間書籍賞
1998
対象作品: All Points North
主催: Yorkshire Post
結果: 受賞
BAFTA
2003
部門: 放送/脚本関連
主催: 英国アカデミー(BAFTA)
結果: 受賞
アイヴァー・ノヴェロ賞(作詞)
2003
部門: 作詞
主催: The Ivors Academy
結果: 受賞
ロイヤル・ソサエティ・オブ・リテラチュア フェロー
2004
主催: ロイヤル・ソサエティ・オブ・リテラチュア
結果: 選出
Keats-Shelley Prize for Poetry
2010
主催: Keats-Shelley Memorial Association
結果: 受賞
CBE(大英帝国勲章コマンダー)
2010
主催: 英国王室(勲章)
結果: 叙任
ヘイ・フェスティバル詩歌メダル
2012
主催: Hay Festival
結果: 受賞
T. S. エリオット賞(最終候補)
2012
対象作品: The Death of King Arthur
主催: T. S. Eliot Prize 運営
結果: 最終候補
PEN America 翻訳詩賞(PEN Award for Poetry in Translation)
2017
対象作品: Pearl: A New Verse Translation
主催: PEN America
結果: 受賞
クイーンズ・ゴールド・メダル(詩)
2018
対象作品: 業績全体
主催: 英国王室(詩歌分野)
結果: 受賞
英国国詩人(Poet Laureate)
2019
主催: 英国政府(デジタル・文化・メディア・スポーツ省等)
結果: 任命(任期10年)
Freedom of the City of London(名誉市民権)
2025
主催: City of London
結果: 受賞
Violani Landi 国際詩賞(Alma Mater Studiorum - ボローニャ大学)
2025
主催: アルマ・マテル・スタディオルム(ボローニャ大学)
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Kid

    Kid を収めた詩集。若さ、圧力、都市観察 を軸に、抑制の効いた声でイメージと反復から感情を立ち上げる。

    若さ と 圧力 が響き合う、凝縮された詩集。

    96ページ
    若さ圧力都市観察アイデンティティ
ラナン文学賞 5回登壇
  1. 受賞作: ラナン文学賞(詩部門)

    詩作と翻訳・朗読活動を通じた文学的貢献に対する受賞。

    現代詩翻訳朗読
  2. 受賞作: ラナン文学賞(詩部門)

    詩作と翻訳・朗読活動を通じた文学的貢献に対する受賞。

    現代詩翻訳朗読
  3. 受賞作: ラナン文学賞(詩部門)

    詩作と翻訳・朗読活動を通じた文学的貢献に対する受賞。

    現代詩翻訳朗読
  4. 受賞作: ラナン文学賞(詩部門)

    詩作と翻訳・朗読活動を通じた文学的貢献に対する受賞。

    現代詩翻訳朗読
  1. 受賞作: Pearl: A New Verse Translation

    14世紀の中世英詩『The Pearl』を現代英語へ新訳した詩集。原詩の韻文的構造と象徴性、喪失と慰めの主題を詩的に再現し、中世作品の語感とイメージを現代に蘇らせることを志向する翻訳。

    中世文学宗教的象徴喪失と慰め詩の形式

作品

代表作

Zoom!

1989年 詩集

アーミテージの最初の長編詩集。初期のパンフレットを含み、鋭い日常観察とユーモアが特色。

日常ユーモア北イングランド

Book of Matches

1993年 詩集

短い形式と鮮烈なイメージを用いた詩集。教育課程でも扱われる作品が含まれる。

時間記憶

The Dead Sea Poems

1995年 詩集

中期の代表作の一つで、個人と歴史、場所にまつわる詩を集める。

場所歴史アイデンティティ

Walking Home: Travels with a Troubadour on the Pennine Way

2012年 旅行記・エッセイ

ペニン・ウェイを歩いた経験をもとにした旅行記。道中の詩作と出会い、土地への視点を綴る。

歩行風景回想

Homer の『オデュッセイア』翻訳

2006年 翻訳(叙事詩)

ホメロスの叙事詩を現代英語の詩として翻訳・再構築した作品。朗読やラジオのドラマ化でも用いられた。

冒険帰郷運命

Sir Gawain and the Green Knight(翻訳)

2007年 翻訳(中世詩)

中世英詩の現代語訳。教育用アンソロジーにも採用されるなど広く読まれている。

英雄譚試練倫理

全著作

  • Zoom!(詩集、1989)
  • Kid(詩集、1992)
  • Book of Matches(詩集、1993)
  • The Dead Sea Poems(詩集、1995)
  • All Points North(エッセイ集、1998)
  • Little Green Man(小説、2001)
  • The White Stuff(小説、2004)
  • Homer's Odyssey(翻訳、2006)
  • The Death of King Arthur(翻訳、2012)
  • Pearl(翻訳、2017)
  • Walking Home(旅行記、2012)

翻案

  • The Last Days of Troy(舞台上演)
  • The Odyssey(ラジオドラマ化)

作品の翻訳

  • 『オデュッセイア』翻訳(2006)
  • 『Sir Gawain and the Green Knight』翻訳(2007)
  • 『Pearl』翻訳(2017)

作風・主題

文体
ヨークシャーらしいドライなウィット親しみやすいリアリスト的文体口語的なリズムと朗読性
頻出モチーフ
北イングランドの風景と町徒歩・旅家庭・労働者階級の生活自然と季節

評価・遺産

現代イギリスを代表する詩人の一人。詩作のみならず翻訳、演劇、放送、公共詩作など多岐にわたる活動を通じて詩の普及に貢献している。

関連学会

  • ロイヤル・ソサエティ・オブ・リテラチュア

大衆文化への影響

  • BBCのドキュメンタリーやラジオ番組への頻繁な出演
  • 学校の英文学選定教材に詩が採用されている

引用

  • 「私は…ある誰かとして語っている」
    出典: The Times(2021年) (2021年)

豆知識

  • 詩のほかにバンドLYRでの音楽活動も行っている
  • かつて更生保護司(probation officer)として働いていた経験がある
  • 地元のサッカークラブ、ハダースフィールド・タウンの支持者