サイフ・ゴバッシュ=バニパル賞(アラビア文学英訳賞) さいふ・ごばっしゅ-ばにぱるしょう(あらびあぶんがくえいやくしょう)
第3回(2008年)
翻訳賞アラビア文学文学翻訳
受賞者
3名
The Butterfly’s Burden
マフムード・ダルウィーシュの詩篇を英訳した詩集で、亡命、喪失、故郷への思い、抵抗といった主題が詩的に綴られる。原詩の力強さと抒情性を英語で伝える訳詩集。
詩亡命抵抗故郷
詩人・翻訳者
パレスチナ系の詩人であり翻訳者。現代アラブ詩の英訳で知られ、詩人としても活動している。
The Journals of Sarab Affan
ジャブラ・イブライム・ジャブラの作品に関連する日記風のテクストを英訳したもの。個人的記憶と歴史的事象の交差を通じて語られる内省的な書き物。
日記体文学記憶と歴史個人史
翻訳者
文学翻訳者。中東の著作を英訳し、翻訳を通じて作品を紹介している。
The Man from Bashmour
サルワ・バークルの作品の英訳で、地域社会に生きる人々の声や社会的・文化的な緊張を描出する。人間関係と歴史的背景が織り交ざる作品。
地域社会社会的緊張女性と家族
翻訳者
アラビア語文学の専門翻訳者で、現代アラブ小説や詩の英訳を多数手がける。