世界・海外・国外の文学賞

← ホームに戻る

バレリア・ルイセリ

バレリア・ルイセリ

Valeria Luiselli

プロフィール

性別
女性
生誕
1983-08-16 (メキシコシティ、メキシコ)
国籍
メキシコ, アメリカ合衆国
言語
スペイン語, 英語
居住地歴
メキシコシティ(出生) → ウィスコンシン州マディソン(幼少期) → コスタリカ → 韓国 → 南アフリカ → インド(UWC Mahindra College在学) → スペイン → フランス → ニューヨーク(ブロンクス、在住)

経歴

職業
作家, エッセイスト, 翻訳者, 教育者, リブレティスト(台本作家)
活動期間
2013年〜
所属
バード大学(教員), インターアメリカン・ダイアログ(メンバー)
所属団体
インターアメリカン・ダイアログ, ロイヤル・ソサエティ・オブ・リテラチャー(国際作家)
影響を受けた人物
ヒルベルト・オーウェン(Gilberto Owen)

学歴

メキシコ国立自治大学(UNAM)
哲学部 / 哲学科
学位: BA
国: メキシコ
学士(哲学)。正確な卒業年は不明。
コロンビア大学
比較文学 / 比較文学プログラム
学位: PhD
国: アメリカ合衆国
コロンビア大学で比較文学の博士号を取得(正確な取得年は不明)。
UWC Mahindra College
国: インド
国際連合系のUWCでの在学経験。

受賞歴

ロサンゼルス・タイムズ アート・セイデンバウム賞(新人フィクション)
2012
対象作品: Faces in the Crowd(Los ingrávidos)
部門: First Fiction
主催: ロサンゼルス・タイムズ
結果: Winner
Los Angeles Times Book Prize(最優秀フィクション)
2015
対象作品: The Story of My Teeth(La historia de mis dientes)
部門: Fiction
主催: ロサンゼルス・タイムズ
結果: Winner
ナショナル・ブック・クリティックス・サークル賞(候補)
2015
対象作品: The Story of My Teeth(訳本)
部門: Fiction
主催: ナショナル・ブック・クリティックス・サークル
結果: Finalist
Best Translated Book Award(候補)
2015
対象作品: The Story of My Teeth(英訳)
主催: Best Translated Book Award 運営
結果: Finalist
Premio Metropolis Azul
2015
主催: Premio Metropolis Azul(Blue Metropolis)
結果: Winner
National Book Foundation's 5 Under 35
2014
主催: ナショナル・ブック・ファンデーション
結果: Recipient
アメリカン・ブック賞
2018
対象作品: Tell Me How It Ends: An Essay in 40 Questions
主催: Before Columbus Foundation
結果: Winner
マッカーサー・フェローシップ(MacArthur Fellowship)
2019
主催: マッカーサー財団
結果: Recipient
ヴィルチェック賞(創造的約束)
2020
主催: Vilcek Foundation
結果: Recipient
フォリオ賞(Folio Prize)
2020
主催: The Writers' Prize(フォリオ賞)
結果: Winner
カーネギー賞(Andrew Carnegie Medal for Excellence in Fiction)
2020
対象作品: Lost Children Archive(Desierto sonoro)
部門: Fiction
主催: アメリカ図書館協会(ALA)
結果: Winner
ダブリン文学賞(Dublin Literary Award)
2021
対象作品: Lost Children Archive
主催: ダブリン文学賞運営
結果: Winner
ロイヤル・ソサエティ・オブ・リテラチャー 国際作家
2023
主催: Royal Society of Literature
結果: Honoree

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: Faces in the Crowd

    Valeria Luiselli の小説。メキシコシティの時間と記憶が、複数の語りの層で重なり合う。

    154ページ
    都市記憶アイデンティティ翻訳
  2. 受賞作: The Story of My Teeth

    口達者な競売人ハイウェイを通して、所有と物語の価値を軽やかに問うメキシコ発の小説。

    歯をめぐる奇想と語りの遊びが、メキシコシティ郊外の風景に立ち上がる。

    184ページ
    メキシコ語り所有実験文学
  1. 受賞作: Tell Me How It Ends: An Essay in Forty Questions

    『Tell Me How It Ends』は、米国の移民裁判で子どもたちに尋ねられる質問票を軸に、国境を越えてきた未成年者の物語をたどるエッセイである。通訳として関わった経験から、物語ることの倫理と制度の冷酷さを見つめる。

    子どもに「結末」を尋ねる制度の前で、物語は終わらず続いていく。

    136ページ
    エッセイ移民国境子ども証言
  1. 受賞作: Lost Children Archive

    家族旅行の形を借りて、メキシコと米国の国境で起きる移民問題や子どもの分離を扱う実験的長編。記録と物語の境界を問い、声の多層性と記憶の役割を探る。

    家族旅行の形を借りて、メキシコと米国の国境で起きる移民問題や子どもの分離を扱う実験的長編。

    移民問題国境家族記録と物語子どもの権利
  1. 受賞作: Lost Children Archive(ロスト・チルドレン・アーカイブ)

    家族のアメリカ横断旅行を軸に、子ども移民の危機や記録の倫理を重層的に描く実験的小説。断片的な語り、ドキュメンタリー的挿入、個人的な回想が交錯し、物語と歴史の関係を問いかける。

    家族のアメリカ横断旅行を軸に、子ども移民の危機や記録の倫理を重層的に描く実験的小説。

    400ページ
    移民子どもの権利記録と物語家族

作品

代表作

Papeles falsos(Sidewalks)

2010年 エッセイ集

移動、旅、転換、内省をテーマにしたエッセイ集。ルイセリの出発点となる初期作品。

移動旅行記憶自己
翻訳
  • Sidewalks(英訳)

Los ingrávidos(Faces in the Crowd)

2010年 小説(トリプティック/実験小説)

三つの視点を交互に織り合わせる構成で、若い母親の視点・その小説内の主人公・メキシコの詩人ギルベルト・オーウェンの視点が交錯する作品。

アイデンティティ翻訳記憶
翻訳
  • Faces in the Crowd(英訳)

La historia de mis dientes(The Story of My Teeth)

2013年 小説(実験的フィクション)

オークショニアが著者や歴史的人物の“歯”を売買するという奇想的な設定を通してアイデンティティと物語の所有を探る作品。工場での連載と読者参加を経て書かれた。

物語の所有アイデンティティ労働と共同体
翻訳
  • 英訳(Christina MacSweeneyによる)

Tell Me How It Ends: An Essay in 40 Questions

2016年 ノンフィクション(エッセイ)

中央アメリカからの子ども移民の法的手続きで通訳として働いた経験を基に、移民問題と個人的な経験を織り交ぜて問いを投げかけるエッセイ。

移民制度的対応道徳と共感

Lost Children Archive(Desierto sonoro)

2019年 小説

ニューヨークからアリゾナへ向かう家族の旅を通して、移民危機と子どもたちの失踪・分断をテーマにした作品。著者の難民支援の経験が反映されている。

移民危機家族記憶と喪失
翻訳
  • 著者自身とダニエル・サルダーニャ・パリスによるスペイン語訳(Desierto sonoro)

全著作

  • Papeles falsos(Sexto Piso, 2010)
  • Los ingrávidos(Sexto Piso, 2010)
  • 「Swings of Harlem」(2013、アンソロジー掲載)
  • La historia de mis dientes(2013)
  • Tell Me How It Ends: An Essay in 40 Questions(2016)
  • Lost Children Archive(Desierto sonoro)(2019)

作品の翻訳

  • Sidewalks(英訳)
  • Faces in the Crowd(英訳)
  • The Story of My Teeth(英訳)
  • Desierto sonoro(スペイン語訳)

作風・主題

文体
実験的な語りエッセイとフィクションの融合メタフィクション的手法
頻出モチーフ
移動と境界言語と翻訳家族と記憶子どもと失踪

評価・遺産

移民問題や言語・記憶を主題とする国際的な作家として評価され、若手時代から多くの国際賞を受賞・候補になった。作品は20か国語以上に翻訳され、現代文学における重要な声と見なされている。

関連学会

  • ロイヤル・ソサエティ・オブ・リテラチャー(国際作家)

資料所蔵先

  • アメリカ議会図書館 ヒスパニック部 音声アーカイブ(2015)

引用

  • 私は『Lost Children Archive』を書き始めた時、それを自分の政治的怒りのためのラウドスピーカーとして使った。
    出典: インタビュー(New York Timesを含む各種媒体) (2019年)

豆知識

  • 『The Story of My Teeth』はメキシコのJumex工場の労働者向けに連載され、彼らの読みとコメントが執筆に反映された。
  • 2019年にマッカーサー・フェローシップ(Genius Grant)を受賞した。
  • 『Tell Me How It Ends』は中央アメリカからの子ども移民の通訳経験に基づくノンフィクション作品で、多くの賞の最終候補となった。